Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
B
Rebbi
ta
tghowwet
nari
kon
3refti
chno
kayjrali
Bei
Gott,
du
schreist,
wenn
du
nur
wüsstest,
was
mit
mir
geschieht
Ana
miyyet
7ay,
la
ys7abtlek
7yati
7eddha
ghir
testifet
la
rime
Ich
bin
ein
lebender
Toter,
glaub
nicht,
dass
mein
Leben
nur
aus
Reimen
besteht
3ayech
bla
rythme,
tangoul
ya
rite
Ich
lebe
ohne
Rhythmus
und
sage,
ach,
wäre
es
doch
Tanfre3
fel
ma3da
mdosé
ras
b'Sertraline
Ich
übergebe
mich,
mein
Magen
ist
voll,
mein
Kopf
voll
Sertralin
Foutni
w
sir
khra
lhih
Lass
mich
in
Ruhe
und
geh
weg
Mrid
w
3endi
talil,
sghir
lhbal
dani
Ich
bin
krank
und
analysiere,
schon
als
Kind
hat
mich
der
Wahnsinn
gepackt
Wakha
ne3ya
nfesser
lik
ma
ghat3refch
7ta
line
Auch
wenn
ich
es
dir
noch
so
erkläre,
du
wirst
es
nie
verstehen
(Ma
ghat3refch
7ta
line)
(Du
wirst
es
nie
verstehen)
Angoulha
3awtani,
1-11-87
tfou
3la
had
tarikh
Ich
sage
es
noch
einmal,
1.11.87,
verflucht
sei
dieses
Datum
Men
nhar
7ellit
3ini
wana
f
tarif
mora
tarif
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
meine
Augen
öffnete,
eine
Prüfung
nach
der
anderen
B7al
ila
fe9t
men
coma
w
fe9t
ma3arefch
chno
tari
Als
wäre
ich
aus
dem
Koma
erwacht
und
wüsste
nicht,
was
los
ist
(Ma3arefch
chno
tari)
(Ich
weiß
nicht,
was
los
ist)
F'tri9i
ghir
l7fari,
mferech'ha
chouk
wana
fiha
bel
7fa
nit
Auf
meinem
Weg
nur
Löcher,
mit
Dornen
bedeckt,
und
ich
laufe
barfuß
darauf
Tankali
bel
fanid
Ich
halte
mich
mit
Pillen
über
Wasser
F
3alam
farid,
tantmenna
ghir
nmout
nemchi
ghir
b7ali
In
einer
einsamen
Welt
wünsche
ich
mir
nur
zu
sterben,
einfach
zu
verschwinden
Dert
fiha
malik,
fach
kont
ne9ta
del
mani
Ich
dachte,
ich
wäre
ein
König,
als
ich
nur
ein
Spermium
war
Koun
ys7abli
hakka,
ntwokher
nkoun
tali
Hätte
ich
das
gewusst,
hätte
ich
mich
zurückgehalten,
wäre
der
Letzte
gewesen
Ga3
mandkhel
lwalda,
w
neb9a
f
bali
hani
Wäre
gar
nicht
erst
in
den
Mutterleib
gelangt,
wäre
in
Gedanken
frei
geblieben
Daba
hana,
3aych
lhalak
ga3
l2alam
Jetzt
bin
ich
hier,
erlebe
das
Verderben,
all
den
Schmerz
F
blad
lmalal,
tandell
nsebb
l3alem
(wii3)
Im
Land
der
Langeweile,
ich
erniedrige
mich,
beschimpfe
die
Welt
(verdammt)
Ki
bghitni
n7ess
be
laman
Wie
soll
ich
mich
sicher
fühlen
Nzid
lamam,
wana
f
7ebs
f
m3a
nas
mf9oud
fiha
l2amal
Weiter
vorwärts,
während
ich
in
einem
Gefängnis
bin,
mit
Leuten,
in
denen
jede
Hoffnung
verloren
ist
West
hamaj,
9ouman
ki
Haman
Inmitten
von
Abschaum,
Heuchlern
wie
Haman
Damirha
mat,
tatsayn
lwejba
3el
9ers
ki
chi
cameraman
Ihr
Gewissen
ist
tot,
sie
warten
auf
die
Mahlzeit,
gierig
wie
ein
Kameramann
Hnaya
iblis
west
[?]
li
ja
dowwez
chi
yamat
Hier
ist
der
Teufel
inmitten
von
[?],
wer
auch
immer
kommt,
verbringt
ein
paar
Tage
Bla
matgolya
malk,
ghi
3en9i
ki
Madi7
bel
3assab
chi
chwya
mal
Frag
mich
nicht,
was
los
ist,
umarme
mich
einfach,
wie
Madih,
mit
den
Nerven,
ein
bisschen
angespannt
Hnaya
tension
machi
7it
dowla
malha
mal,
7it
7alna
ma
hammhach
Hier
ist
die
Spannung
nicht,
weil
der
Staat
kein
Geld
hat,
sondern
weil
unsere
Lage
ihnen
egal
ist
Hada
3lach,
me3dour
ga3
li
hna,
kaynessi
lhem
bel
hach
Deshalb
ist
jeder
hier
entschuldigt,
der
die
Sorgen
mit
Haschisch
betäubt
Kaybi3
l7em
bel
cash
Der
sein
Fleisch
für
Bargeld
verkauft
Ddem
towwach,
fchi
guichyat
ssem
kaykhdem
3attach
Das
Blut
wurde
vergossen,
in
einigen
Ecken
arbeitet
das
Gift
unermüdlich
What
a
l3ettay,
wlado
ga3
tsettaw
Was
für
ein
Zuhälter,
seine
Kinder
sind
alle
verrückt
geworden
Mermiyen
f
Berrchid
ri7thom
3atya
men
Settat
Weggeworfen
in
Berrchid,
ihr
Geruch
reicht
bis
Settat
Ma
3la
baloch
bihom,
darbha
f
16
Er
kümmert
sich
nicht
um
sie,
lebt
in
Saus
und
Braus
Che3b
Allah
lmokhtar,
mcherchem
mokho
mchettet
kif
lbida
f
tasse
Das
auserwählte
Volk
Gottes,
zerrüttet,
sein
Verstand
zerstreut
wie
ein
Ei
in
einer
Tasse
Bach
t3ich
m3ah
khassk
tkoun
ngita
chettar
Um
mit
ihm
zu
leben,
musst
du
ein
gerissener
Betrüger
sein
A
7afid
a
Settar,
hna
fine
l3ilm
kaymout
gdam
tkherbi9
l3ettar
Oh
Nachkomme
von
Settar,
hier
stirbt
die
Wissenschaft
vor
dem
Unsinn
des
Quacksalbers
Hna
fine
ja
logique,
gal
wik
wik
w
tar
Hier,
wo
die
Logik
"wik
wik"
sagte
und
verschwand
Hna
fine
bnadem
7elmo
ydir
7dida
w
dar
Hier,
wo
der
Traum
eines
Menschen
ist,
ein
Auto
und
ein
Haus
zu
haben
Had
lblad
kssida
d
car,
wala
fiha
7mad
fach
dazlih
smida
lfar
Dieses
Land
ist
ein
Unfallwagen,
Ahmad
hat
darin
gelebt,
als
die
Maus
Grieß
bekam
Malk
a
denya,
ghada
hakda
katjri
Was
ist
los
mit
dir,
Welt,
warum
rennst
du
so?
Wach
ana
li
slow
mo
wella
nti
li
ghada
deddi
Bin
ich
der
Langsame,
oder
läufst
du
gegen
mich
an?
3yit
manderre3
3titek
ga3
li
f
jehdi
Ich
bin
müde
vom
Kämpfen,
ich
habe
dir
alles
gegeben,
was
ich
hatte
3icht
l7elma
fe9t
l9it
rassi
we7di
Ich
lebte
den
Traum,
wachte
auf
und
fand
mich
allein
Imta
hadchi
yfout,
ghadi
bo7di
kanmout
Wann
wird
das
enden,
ich
sterbe
langsam
allein
West
zna9i
w
droub,
tal
mout
In
den
Gassen
und
Straßen,
bis
zum
Tod
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Younes Ait Taarabt
Альбом
Amdra
дата релиза
01-05-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.