Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Relógio Quebrado
Kaputte Uhr
Vou
contar
uma
passagem
na
vida
de
dois
irmãos
Ich
werde
eine
Geschichte
aus
dem
Leben
zweier
Brüder
erzählen,
Que
viviam
discutindo
a
respeito
da
religião
die
sich
ständig
über
Religion
stritten.
José,
que
era
o
mais
velho,
tinha
sua
devoção
José,
der
Ältere,
hatte
seine
eigene
Hingabe,
Na
hora
dele
ir
deitar,
fazia
sua
oração
und
wenn
er
zu
Bett
ging,
sprach
er
sein
Gebet.
O
seu
irmão,
Durvalino,
falava
dando
risada
Sein
Bruder
Durvalino
lachte
ihn
aus
Deixe
de
falar
sozinho
isso,
não
lhe
adianta
nada
und
sagte:
"Hör
auf,
mit
dir
selbst
zu
reden,
das
bringt
dir
nichts.
É
melhor
você
dormir
pra
acordar
de
madrugada
Es
ist
besser,
du
schläfst,
um
im
Morgengrauen
aufzuwachen.
Eu
não
vou
perder
o
sono
pra
escutar
conversa
fiada
Ich
werde
meinen
Schlaf
nicht
verlieren,
um
leeres
Gerede
anzuhören."
Se
você
não
acredita,
não
lhe
obrigo
a
acreditar
"Wenn
du
nicht
glaubst,
zwinge
ich
dich
nicht
zu
glauben.
Mas,
que
existe
outro
mundo,
pra
você
quero
provar
Aber
dass
es
eine
andere
Welt
gibt,
will
ich
dir
beweisen.
Se
um
dia
eu
morrer
primeiro,
minha
alma
se
salvar
Wenn
ich
eines
Tages
zuerst
sterbe
und
meine
Seele
gerettet
wird,
Vou
fazer
uma
surpresa
que
você
não
vai
gostar
werde
ich
dir
eine
Überraschung
bereiten,
die
dir
nicht
gefallen
wird."
Um
dia
o
José
foi
embora,
e
pro
seu
irmão
falou
Eines
Tages
ging
José
weg
und
sagte
zu
seinem
Bruder:
Fique
com
esse
relógio,
é
lembrança
do
nosso
avô
"Behalte
diese
Uhr,
sie
ist
ein
Andenken
an
unseren
Großvater."
E
nunca
mais
se
encontraram,
e
os
anos
se
passou
Und
sie
trafen
sich
nie
wieder,
und
die
Jahre
vergingen.
O
relógio
desmanchado
na
parede
ali
ficou
Die
zerlegte
Uhr
blieb
dort
an
der
Wand
hängen.
Certa
noite,
o
Durvalino
acordou
muito
assustado
Eines
Nachts
wachte
Durvalino
sehr
erschrocken
auf,
Ouvindo
aquelas
batidas,
devagar,
bem
compassado
als
er
jene
Schläge
hörte,
langsam
und
gleichmäßig.
Contou
12
badaladas,
seu
corpo
ficou
arrepiado
Er
zählte
12
Schläge,
und
sein
Körper
erschauderte.
Meia-noite
que
marcava
no
seu
relógio
quebrado
Es
war
Mitternacht,
wie
seine
kaputte
Uhr
anzeigte.
Passou
a
noite
nervoso
com
o
que
lhe
aconteceu
Er
verbrachte
die
Nacht
nervös
mit
dem,
was
ihm
passiert
war.
No
outro
dia
cedinho,
um
telegrama
recebeu
Am
nächsten
Morgen
erhielt
er
ein
Telegramm.
Abriu
pra
ver
o
que
era,
seu
corpo
estremeceu
Er
öffnete
es,
um
zu
sehen,
was
es
war,
und
sein
Körper
zitterte.
Dizia
que
à
meia-noite
seu
irmão
José
morreu
Es
besagte,
dass
sein
Bruder
José
um
Mitternacht
gestorben
war.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Teddy Vieira De Azevedo, Jose Russo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.