Текст и перевод песни Neto Peña feat. Santa Fe Klan - Fue en la Calle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fue en la Calle
It Was on the Streets
Ya
en
nadie
se
puede
confiar
You
can’t
trust
anyone
anymore,
Y
cuidarse
nunca
esta
de
más,
(no...)
And
it
never
hurts
to
be
careful
(no...)
Fue
en
la
calle
que
aprendí
a
respetar
It
was
on
the
streets
that
I
learned
to
respect
Lo
que
siembres
es
lo
que
tendrás
What
you
sow
is
what
you’ll
reap
No
les
conviene,
tenerme
de
enemigo
It’s
not
in
their
best
interest
to
have
me
as
an
enemy
Si
quieres
vete,
que
yo
a
nadie
yo
obligo
If
you
want
to
leave,
go
ahead,
I’m
not
forcing
anyone
Disculpe
policía,
no
le
sirvo
de
testigo
Excuse
me,
officer,
I’m
no
witness
to
you
Tengo
lo
que
quiero
y
lo
que
no
tengo
consigo
I
have
what
I
want
and
what
I
don't
have,
I
get
Quiera
ya
no
me
puedo
confiar
I
want
to,
I
can’t
trust
anyone
anymore
Yo
de
ninguno
me
voy
a
dejar
I
won't
let
anyone
get
to
me
No
me
apunte,
sino
va
a
disparar
Don't
point
at
me,
unless
you're
going
to
shoot
Mi
vida
no
se
puede
remediar
My
life
can't
be
remedied
A
los
míos
los
tienes
que
respetar
You
have
to
respect
my
people
Voy
con
cuidado
siempre
al
caminar
I’m
always
careful
when
I
walk
No
sabemos
lo
que
pueda
pasar
We
don’t
know
what
might
happen
Con
un
error
todo
se
puede
terminar
One
mistake
can
end
it
all
En
el
estudio
In
the
studio
Mis
hommies,
pura
la
realidad
eso
es
lo
que
relatan
My
homies,
pure
reality
that’s
what
they
narrate
Suenan
las
balas,
y
así
de
rápido
la
vida
te
arrebatan
Bullets
sound,
and
that’s
how
quickly
life
is
snatched
away
from
you
Niños
te
roban
su
padre
se
droga
y
a
su
mujer
maltrata
Children
steal
from
you,
their
father
does
drugs
and
abuses
his
woman
Bienvenido
a
México,
donde
si,
la
gente
matan
Welcome
to
Mexico,
where
yes,
people
kill
Estoy
siempre
firme
con
mi
crew
I'm
always
firm
with
my
crew
Respeto
para
mi
hood,
puro
billete
azul,
bravo
como
pitbull
Respect
for
my
hood,
pure
blue
bills,
brave
like
a
pitbull
Me
persigno
una
cruz,
la
calle
fue
mi
school
I
make
the
sign
of
the
cross,
the
streets
were
my
school
Me
cuido
de
la
envidia
y
en
la
calle
trucha
con
el
I
watch
out
for
envy
and
on
the
street,
I’m
cautious
with
Woh
Woh
es
la
policía
Woh
Woh
it's
the
police
Corre
por
tu
vida,
trucha
con
la
ruta
sin
salida
Run
for
your
life,
watch
out
for
the
dead
end
route
El
karma
es
la
es
un
ase,
sino
a
sangre
fría
Karma
is
an
ace,
if
not
in
cold
blood
Pase
lo
que
pase,
nunca
se
me
olvida
qué...
Whatever
happens,
I
never
forget
what...
Ya
en
nadie
se
puede
confiar
You
can’t
trust
anyone
anymore,
Y
cuidarse
nunca
esta
de
más,
(no...)
And
it
never
hurts
to
be
careful
(no...)
Fue
en
la
calle
que
aprendí
a
respetar
It
was
on
the
streets
that
I
learned
to
respect
Lo
que
siembres
es
lo
que
tendrás
What
you
sow
is
what
you’ll
reap
Peliando
como
perros,
todo
por
la
lana
Fighting
like
dogs,
all
for
the
money
Se
les
sube
el
ego
y
demasiado,
todo
por
la
fama
Their
egos
inflate
too
much,
all
for
the
fame
Les
falta
humildad
y
una
reducción
a
su
drama
They
lack
humility
and
a
reduction
to
their
drama
Para
que
vean
que
no
tiene
idea,
de
lo
que
en
realidad
So
that
they
see
they
have
no
idea
what
it
really
Es
no
tener
nada
Means
to
have
nothing
El
mundo
esta
de
la
verga
y
ya
lo
se
The
world
is
fucked
up
and
I
know
it
Mocoso,
no
me
sorprendo
por
casi
nada
Kid,
I'm
not
surprised
by
almost
anything
La
gente
muere
de
hambre
por
la
calle
People
are
starving
in
the
street
Por
los
miles
de
kilos
y
kilos
de
crack
For
the
thousands
of
kilos
and
kilos
of
crack
Lagrimas
como
lloviendo
Tears
like
rain
La
gente
esta
ahí
afuera
bien
asustada
People
are
out
there
really
scared
La
vida
de
uno
depende
de
algo
muy
sencillo
One's
life
depends
on
something
very
simple
Se
llama
mirar
y
callar,
ey
It’s
called
watching
and
being
quiet,
hey
Dámelo,
dame
dame
lo
que
me
merezco
Give
it
to
me,
give
me
give
me
what
I
deserve
Las
puertas
se
han
abierto
a
consecuencia
de
algo
honesto
The
doors
have
been
opened
as
a
consequence
of
something
honest
Sin
cola
que
pisarme,
reales
que
me
permanezco
With
nothing
to
step
on,
real
things
that
remain
with
me
Sin
dudar
cargo
la
bala
y
se
la
inserto
Without
hesitation
I
load
the
bullet
and
insert
it
Traficantes
del
rap,
con
analogías
del
cul*
Rap
traffickers,
with
analogies
of
ass*
Hoy
en
día
hay
mucho
pirata,
pandilleros
de
Youtube
Nowadays
there
are
many
pirates,
Youtube
gangsters
Capitanes
de
esta
industria,
mesas
con
actitud
Captains
of
this
industry,
tables
with
attitude
Dios
bendiga
al
inocente,
a
mi
familia
y
a
mi
crew
God
bless
the
innocent,
my
family
and
my
crew
Woh
Woh
es
la
policía
Woh
Woh
it's
the
police
Corre
por
tu
vida,
trucha
con
la
ruta
sin
salida
Run
for
your
life,
watch
out
for
the
dead
end
route
El
karma
es
la
es
un
ase,
sino
a
sangre
fría
Karma
is
an
ace,
if
not
in
cold
blood
Pase
lo
que
pase,
nunca
se
me
olvida
qué...
Whatever
happens,
I
never
forget
what...
Ya
en
nadie
se
puede
confiar
You
can’t
trust
anyone
anymore,
Y
cuidarse
nunca
esta
de
más,
(no...)
And
it
never
hurts
to
be
careful
(no...)
Fue
en
la
calle
que
aprendí
a
respetar
It
was
on
the
streets
that
I
learned
to
respect
Lo
que
siembres
es
lo
que
tendrás
What
you
sow
is
what
you’ll
reap
De
la
calle
para
la
calle
From
the
street
for
the
street
De
la
calle
From
the
street
De
la
calle
para
la
calle
From
the
street
for
the
street
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angel Jair Quezada Jasso, Ernesto Pena Maisterra
Альбом
Cora
дата релиза
28-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.