Текст и перевод песни Neto Peña - Marginal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
te
dejas
el
pelo
largo
dicen:
If
you
let
your
hair
grow
long,
they
say:
"Oye
tío,
eso
sí
que
mola,
eso
sí
que
es
lo
más
ink"
"Hey
man,
that's
cool,
that's
the
most
ink"
Pero
si
no
tienes
renombre
dicen:
But
if
you
don't
have
a
name,
they
say:
"Qué
horror,
mira
es
otro
delincuente
juvenil"
"What
a
horror,
look,
it's
another
juvenile
delinquent"
Cuando
aceptarán
que
viven
en
el
siglo
XXI
When
will
they
accept
that
they
live
in
the
21st
century
Cuando
dejarán
de
juzgar
a
los
unos
desde
el
desayuno
When
will
they
stop
judging
everyone
from
breakfast
Hasta
la
cena
y
hasta
que
termine
el
año
Until
dinner
and
until
the
year
ends
Son
consientes
y
les
vale
un
comino
lo
tanto
que
hacen
daño
They
are
aware
and
they
don't
give
a
damn
how
much
they
hurt
Son
ignorantes
con
trajes
como
disfraces
They
are
ignorant
people
in
suits
like
costumes
Fingiendo
que
son
felices,
tragando
de
más
corajes
Pretending
to
be
happy,
swallowing
more
anger
Más
delincuentes
los
gobernadores
en
carruajes
More
delinquents
are
the
governors
in
carriages
Y
a
nosotros
nos
tiran
piedra
por
usar
el
lenguaje
And
they
throw
stones
at
us
for
using
our
language
Vamos,
estamos
en
tiempos
de
guerra
y
sin
censura
Come
on,
we
are
in
times
of
war
and
without
censorship
Tú
tan
callado
y
a
mi
me
llamas
basura
You're
so
quiet
and
you
call
me
trash
Me
ven
caminar
tranquilo
escuchando
mi
rap
en
cascos
They
see
me
walking
calmly
listening
to
my
rap
on
headphones
Y
dicen:
"mira
ahí
viene
aquel
delincuente,
qué
asco"
And
they
say:
"look,
there
comes
that
delinquent,
how
disgusting"
Simón,
¿Y
a
ti
quién
te
puso
a
cargo
del
timón?
Simon,
who
put
you
in
charge
of
the
helm?
¿A
ti
quién
te
dijo
qué
eres
el
maestro
de
este
salón?
Who
told
you
that
you
are
the
master
of
this
room?
Y
no,
no
son
gritos
ni
ruido,
es
mi
religión
And
no,
it's
not
screams
or
noise,
it's
my
religion
No
es
alborotar
al
pueblo,
es
libertad
de
expresión,
¡yo!
It's
not
about
disturbing
the
people,
it's
freedom
of
expression,
yo!
Soy
de
la
nueva
escuela,
de
los
años
90's
I'm
from
the
new
school,
from
the
90's
Si
al
parecer
nos
vienen
juzgando
desde
los
60's
Apparently
they've
been
judging
us
since
the
60's
Dices
que
eres
mejor,
pues
venga
escribe
una
canción
You
say
you're
better,
well
come
on,
write
a
song
Sé
tú
mismo,
siente
y
escribe
algo
de
corazón
Be
yourself,
feel
and
write
something
from
the
heart
Marginal,
se
salieron
los
perros
del
corral
Marginal,
the
dogs
got
out
of
the
corral
Me
ven
rimando
en
la
calle
y
me
arresta
algún
oficial
(no)
They
see
me
rapping
on
the
street
and
some
officer
arrests
me
(no)
Por
estar
tatuado
consumo
de
algún
cristal
For
being
tattooed
I
consume
some
crystal
No
es
que
sea
demasiado
sincero,
soy
demasiado
real
It's
not
that
I'm
too
sincere,
I'm
too
real
Marginal,
se
salieron
los
perros
del
corral
(ya)
Marginal,
the
dogs
got
out
of
the
corral
(already)
No
parecen
criticas,
esto
es
personal
(oye)
They
don't
seem
like
criticisms,
this
is
personal
(hey)
Tienen
razón
a
ustedes
no
soy
igual
They're
right,
I'm
not
like
you
Ustedes
falsos
abusivos
y
yo
soy
demasiado
real
You
are
fake,
abusive
and
I
am
too
real
La
tinta
en
el
cuerpo
se
usa
de
mucho
antes
que
nacieras
Body
ink
has
been
used
long
before
you
were
born
Te
crees
un
dios
compa,
ni
que
perfecto
fueras
You
think
you're
a
god,
bro,
as
if
you
were
perfect
Dices
que
soy
delincuente,
pá
y
ni
que
me
conocieras
You
say
I'm
a
criminal,
and
you
don't
even
know
me
Plasmar
arte
en
las
paredes,
cultura
de
las
primeras
Placing
art
on
the
walls,
culture
of
the
first
ones
Ignorante,
tan
opaco
el
corazón
y
tan
brillante
Ignorant,
so
opaque
the
heart
and
so
bright
Vistes
una
prenda
cara
y
te
sientes
tan
elegante
You
wear
an
expensive
garment
and
you
feel
so
elegant
Tan
interesante
por
haber
nacido
en
dinero
So
interesting
for
being
born
into
money
Yo
soy
del
guetto
y
con
orgullo
trabajo
para
salir
adelante
I'm
from
the
ghetto
and
I
proudly
work
to
get
ahead
Vaya,
vaya,
tu
boca
que
nunca
se
calla
o
qué
Wow,
wow,
your
mouth
that
never
shuts
up
or
what
No
sea
canalla,
venenoso
como
mantarraya
y
sé
Don't
be
a
scoundrel,
poisonous
like
a
stingray
and
be
Que
para
la
guerra
hay
que
ganar
batallas
That
for
war
you
have
to
win
battles
Medallas
hay
que
darle
por
tan
pocos
defectos
tener
Medals
must
be
given
for
having
so
few
flaws
Let
me
be,
let
me,
let
me
be
homie
Let
me
be,
let
me,
let
me
be
homie
Tal
vez
no
hay
varo
pero
al
menos
no
vivo
con
mami
Maybe
there's
no
money
but
at
least
I
don't
live
with
mommy
A
los
35
años,
¿no
te
da
vergüenza?
At
35,
aren't
you
ashamed?
No
se
preocupe
si
lo
toco,
no
infecto,
no
es
influenza
Don't
worry
if
I
touch
you,
I
don't
infect,
it's
not
the
flu
Hipócritas,
dejen
de
hablar
ya
de
lo
que
ni
siquiera
tienen
Hypocrites,
stop
talking
about
what
you
don't
even
have
Acaso
mi
flow
lo
mantiene,
ya
cállese
si
sabe
lo
que
le
conviene
Perhaps
my
flow
keeps
it,
shut
up
if
you
know
what's
good
for
you
Mi
inventan
una
vida
entera
tan
siquiera
con
verme
They
invent
a
whole
life
for
me
just
by
seeing
me
Licenciado,
usted
cumple
sus
sueños
no
más
cuando
duerme
Graduate,
you
only
fulfill
your
dreams
when
you
sleep
Marginal,
se
salieron
los
perros
del
corral
Marginal,
the
dogs
got
out
of
the
corral
Me
ven
rimando
en
la
calle
y
me
arresta
algún
oficial
(no)
They
see
me
rapping
on
the
street
and
some
officer
arrests
me
(no)
Por
estar
tatuado
consumo
de
algún
cristal
For
being
tattooed
I
consume
some
crystal
No
es
que
sea
demasiado
sincero,
soy
demasiado
real
It's
not
that
I'm
too
sincere,
I'm
too
real
Marginal,
se
salieron
los
perros
del
corral
(ya)
Marginal,
the
dogs
got
out
of
the
corral
(already)
No
parecen
criticas,
esto
es
personal
(oye)
They
don't
seem
like
criticisms,
this
is
personal
(hey)
Tienen
razón
a
ustedes
no
soy
igual
They're
right,
I'm
not
like
you
Ustedes
falsos
abusivos
y
yo
soy
demasiado
real
You
are
fake,
abusive
and
I
am
too
real
¿Delincuentes
quiénes,
loco?
Who
are
the
criminals,
crazy?
Ustedes
en
casa
discriminando
You
at
home
discriminating
A
la
cultura
que
le
ha
salvado
la
vida
a
tantos
The
culture
that
has
saved
the
lives
of
so
many
Este
es
mi
mundo
marginal,
loco
This
is
my
marginal
world,
crazy
Ya-yao,
ya-yao,
yao
Ya-yao,
ya-yao,
yao
Es
Neto
Peña,
conciencia
rítmica
It's
Neto
Peña,
rhythmic
conscience
Ghost
Trap
Family
Ghost
Trap
Family
Pi
Records
en
la
habitación
fantasma
moviéndole
a
los
controles
Pi
Records
in
the
ghost
room
moving
the
controls
Bendición,
homies
Blessing,
homies
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ernesto Pena Maisterra, Alan Rodrigo Ledesma Rios
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.