Neto Peña - No Todo Es Guerra - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Neto Peña - No Todo Es Guerra




No Todo Es Guerra
Не всё война
La vida a mi me ha tratado pero mal
Жизнь обошлась со мной жестоко,
Hubo un tiempo en el que yo me creía invencible o inmortal
Было время, когда я считал себя непобедимым, бессмертным.
Crecí entre mañas y negocios
Я рос среди хитростей и дел,
Crecí con par de socios
Рос с парой корешей.
La muerte y el barrio era todo para
Смерть и район были всем для меня.
Ya casi nada me importaba
Мне уже почти ничего не было важно,
Ni en mi familia ya pensaba
Я даже о семье не думал,
Hasta que le rodee la espalda a la vida
Пока не повернулся к жизни спиной
Y me di cuenta que
И не понял, что
No todo es guerra
Не всё война,
Hay bandita que al negocio malo se aferra
Есть ребята, которые цепляются за грязные делишки,
Pero hay otras cosas que solo guerrear
Но есть и другие вещи, кроме войны,
Como por ejemplo yo que vivo pa′ cantar
Как, например, я, живущий ради пения,
Y algún día viviré de esto
И однажды я буду жить этим.
No todo es guerra
Не всё война,
Hay bandita que al negocio malo se aferra
Есть ребята, которые цепляются за грязные делишки,
Pero hay otras cosas que solo guerrear
Но есть и другие вещи, кроме войны,
Como por ejemplo yo que vivo pa' cantar
Как, например, я, живущий ради пения,
Y algún día viviré de esto
И однажды я буду жить этим.
Hay más razones pa′ correr aparte de balas y chota
Есть больше причин бежать, кроме пуль и копов,
Y formas de hacer dinero, más allá de vender mota
И способы заработать деньги, кроме продажи травы.
Yo respeto y cargo en el corazón a toda mi flota
Я уважаю и ношу в сердце всю свою команду,
Pero quieras o no algún día la mente y cuerpo se agotan
Но хочешь ты этого или нет, однажды разум и тело истощатся
De tantas noticias malas
От стольких плохих новостей,
De tantos nombres en balas
От стольких имён на пулях,
De tanto enterrar recuerdos y personas por balas
От стольких похороненных воспоминаний и людей из-за пуль,
Homie y aunque no lo aceptes, cansa el: "te mueres o jalas"
Братан, и даже если ты не признаешь, это утомляет: "ты умираешь или стреляешь",
Tanto tiempo que ha pasado y mi pasado aún me apuñala
Столько времени прошло, а мое прошлое все еще ранит меня.
Hay más allá de la drogadicción (ajá)
Есть нечто большее, чем наркомания (ага),
Hay más allá de drogas y mujeres en tu habitación
Есть нечто большее, чем наркотики и женщины в твоей комнате.
Yo algún día puse de destino una bala en mi corazón
Когда-то я выбрал своей судьбой пулю в сердце,
Hasta que me di cuenta que en este tren hay más de una sola estación
Пока не понял, что в этом поезде есть больше одной станции.
Gracias a Dios hoy mi camino apunta y no con mira
Слава Богу, сегодня мой путь направлен не на прицел,
Apunta a decenas de discos y romper tarima
Он направлен на десятки альбомов и покорение сцены.
Hoy en día mi gatillo apunta desde la más alta cima
Сегодня мой курок направлен с самой высокой вершины,
Vi algo más y es día que mi momento se aproxima
Я увидел нечто большее, и мой момент приближается.
No todo es guerra
Не всё война,
Hay bandita que al negocio malo se aferra
Есть ребята, которые цепляются за грязные делишки,
Pero hay otras cosas que solo guerrear
Но есть и другие вещи, кроме войны,
Como por ejemplo yo que vivo pa' cantar
Как, например, я, живущий ради пения,
Y algún día viviré de esto
И однажды я буду жить этим.
No todo es guerra
Не всё война,
Hay bandita que al negocio malo se aferra
Есть ребята, которые цепляются за грязные делишки,
Pero hay otras cosas que solo guerrear
Но есть и другие вещи, кроме войны,
Como por ejemplo yo que vivo pa' cantar
Как, например, я, живущий ради пения,
Y algún día viviré de esto
И однажды я буду жить этим.
Yo he vivido de todo, he probado el oro
Я испытал всё, попробовал золото,
He probado el lodo
Попробовал грязь.
No por nada la calle le llaman: "la muerte" de apodo
Не зря улицу прозвали "смертью",
Porque no es fácil vivir rodeado de llamas y alambres
Потому что нелегко жить в окружении огня и колючей проволоки,
Y entiendo que no hay mucho que hacer cuando te quema el hambre
И я понимаю, что мало что можно сделать, когда тебя жжет голод.
Pero hay, si el ciego se levanta cuando se cae
Но это возможно, если слепой встает, когда падает,
Que no puedas aceptar lo que la vida te trae
Что ты не можешь принять то, что тебе преподносит жизнь.
No todo es guerra
Не всё война,
También hay paz en esta sierra
В этих горах тоже есть мир.
¿Qué es lo que te aterra?
Что тебя пугает?
El único peligro es al que tu mente se aferra
Единственная опасность - это то, за что цепляется твой разум.
Mientras más te acuerdes la vida pesa más
Чем больше ты вспоминаешь, тем тяжелее становится жизнь,
Cómo puedes decir que eres tan feliz en donde estás
Как ты можешь говорить, что ты так счастлив там, где ты есть,
Rodeado de puras balas, funerales a granel
В окружении одних пуль, похорон оптом,
Eso no es vida, vida es tener bien claro pa′ donde vas
Это не жизнь, жизнь - это четко знать, куда ты идешь.
Trabajar duro por tu futuro es lo más seguro
Упорно трудиться ради своего будущего - это самое верное,
Te lo aseguro, puedes salir de este mundo oscuro, lo juro
Я уверяю тебя, ты можешь выбраться из этого темного мира, клянусь.
No hay más que hablar es hora de accionar
Больше нечего говорить, пора действовать,
Sigue mi ejemplo, ahora es de la música lo que facturo
Следуй моему примеру, теперь я зарабатываю на музыке.
No todo es guerra
Не всё война,
Hay bandita que al negocio malo se aferra
Есть ребята, которые цепляются за грязные делишки,
Pero hay otras cosas que solo guerrear
Но есть и другие вещи, кроме войны,
Como por ejemplo yo que vivo pa′ cantar
Как, например, я, живущий ради пения,
Y algún día viviré de esto
И однажды я буду жить этим.
No todo es guerra
Не всё война,
Hay bandita que al negocio malo se aferra
Есть ребята, которые цепляются за грязные делишки,
Pero hay otras cosas que solo guerrear
Но есть и другие вещи, кроме войны,
Como por ejemplo yo que vivo pa' cantar
Как, например, я, живущий ради пения,
Y algún día viviré de esto
И однажды я буду жить этим.





Авторы: Ernesto Pena Maisterra, Alan Rodrigo Ledesma Rios


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.