Neto Peña - Tirar a Mxtxr - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Neto Peña - Tirar a Mxtxr




Tirar a Mxtxr
Shoot to Kill
Hoy ha dejado muy claro para que es mi enemigo
Today it became clear to me who my enemy is
Es el precio que pagas por la vida que eliges
It's the price you pay for the life you choose
Había una vez
Once upon a time
Un niño que solo soñaba con ser estrella
There was a boy who only dreamed of being a star
Viajando por to′a la tierra dejando su huella
Traveling all over the earth leaving his mark
Metió su sueño en el fondo de una botella
He put his dream at the bottom of a bottle
Y tic tac, para su mala suerte
And tick tock, for his bad luck
El niño soy yo y he logrado llegar
The boy is me and I have managed to arrive
Los que intentaron nunca me pudieron parar
Those who tried could never stop me
La vieron fácil me quisieron manipular (ja, ja)
They saw it as easy, they wanted to manipulate me (ha, ha)
Vine a tirar a matar
I came to shoot to kill
Al chile el otro día escuché que siempre hablamos de lo mismo
Honestly, the other day I heard that we always talk about the same thing
Que somos tan falsos como en el porno es el erotismo
That we are as fake as eroticism is in porn
Ya con nada están contentos, se acabaron los intentos
They are no longer happy with anything, the attempts are over
Puede que se confundieron, soy el Neto no un invento
Maybe they got confused, I'm Neto, not an invention
No han sufrido tanto como dicen eso es lo que pasa
They haven't suffered as much as they say, that's what happens
Más bien se quedan loqueando escribiendo mierda en casa
Rather, they stay freaking out writing shit at home
Y que sean locos no tiene nada de malo
And that they are crazy is not bad at all
Lo malo es que por la droga ni avanzan ni les sale la tranza
The bad thing is that because of the drugs they neither progress nor get the deal
Comida en panza y me sobra para loquear
Food in my belly and I have enough to go crazy
No vine a pagar la renta me vine para quedar
I didn't come to pay the rent, I came to stay
Tu novia reza conmigo y me dice: "su majestad"
Your girlfriend prays with me and calls me: "Your Majesty"
Tengo un camino designado y no paso de la mitad
I have a designated path and I'm not even halfway there
Esto sigue y ¿Cómo va? Va bien, fluye como Pacquiao
This goes on and how's it going? It's going well, it flows like Pacquiao
¿Qué ha pasa'o?, se enfrentaron al neto y se la han pela′o
What happened? They faced Neto and they got screwed
Rolo el gallo para un la'o, me acuesto despreocupa'o
I roll the rooster to one side, I go to bed without worries
Si la gente me respeta loco es por que lo he gana′o
If people respect me crazy, it's because I earned it
Había un vez
Once upon a time
Un niño que solo soñaba con ser estrella
There was a boy who only dreamed of being a star
Viajando por to′a la tierra dejando su huella
Traveling all over the earth leaving his mark
Metió su sueño en el fondo de una botella
He put his dream at the bottom of a bottle
Y tic tac, para su mala suerte
And tick tock, for his bad luck
El niño soy yo y he logrado llegar
The boy is me and I have managed to arrive
Los que intentaron nunca me pudieron parar
Those who tried could never stop me
La vieron fácil me quisieron manipular, (ja, ja)
They saw it as easy, they wanted to manipulate me (ha, ha)
Vine a tirar a matar
I came to shoot to kill
Hoy soy un perro de pelea que no le teme a nada
Today I am a fighting dog who fears nothing
Se nos nota lo real pa' donde vea
We show our real selves wherever we look
Mañana me salgo de fiesta
Tomorrow I'm going out to party
Festejo que pegamos una más y me prendo un gallo sin cresta
I celebrate that we hit one more and light up a rooster without a crest
¡Ah!, multifacetico como debe de ser
Ah! Multifaceted as it should be
Productor en el día y un loco al anochecer
Producer by day and a madman by night
Se mojan solas no tiene que llover
They get wet on their own, it doesn't have to rain
Llegó el más gallo de todos los perros, ¿qué van hacer?, yah
The most badass of all the dogs has arrived, what are you going to do?, yah
Pelones como Lex, directo de mex
Bald like Lex, straight from Mex
Tus ex saben que pex con el neto en el sex
Your exes know what's up with Neto in sex
O en las ligas mayor no hay retiro homie qué pues
Or in the major leagues there is no retirement homie what's up
Póngase trucha no siempre es verdad todo lo que vez
Be careful, not everything you see is true
Chaparro como Frodo y si la vez Frodo ganó al final
Short like Frodo and if you see it, Frodo won in the end
Esto es Alzada bienvenido a la capital
This is Alzada welcome to the capital
Nadie te enseña a no tomar las cosas personal
Nobody teaches you not to take things personally
Y a diferencia a ustedes yo si me viene a quedar
And unlike you, I do come to stay
Ja, ja, ¡así nomás!
Ha, ha, just like that!
Había un vez
Once upon a time
Un niño que solo soñaba con ser estrella
There was a boy who only dreamed of being a star
Viajando por to′a la tierra dejando su huella
Traveling all over the earth leaving his mark
Metió su sueño en el fondo de una botella
He put his dream at the bottom of a bottle
Y tic tac, para su mala suerte
And tick tock, for his bad luck
El niño soy yo y he logrado llegar
The boy is me and I have managed to arrive
Los que intentaron nunca me pudieron parar
Those who tried could never stop me
La vieron fácil me quisieron manipular (ja, ja)
They saw it as easy, they wanted to manipulate me (ha, ha)
Vine a tirar a matar
I came to shoot to kill





Авторы: Ernesto Pena Maisterra, Alan Rodrigo Ledesma Rios


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.