Текст и перевод песни Neto Reyno - Ma
Yo
nací
para
seguir
siendo
lo
que
ahora
soy
de
la
cuna
hasta
la
tumba
I
was
born
to
keep
being
who
I
am
now,
from
cradle
to
grave
Yo
crecí
sintiendo
golpes
en
el
corazón
y
a
esta
vida
se
acostumbra
I
grew
up
feeling
blows
to
the
heart,
and
to
this
life
one
gets
accustomed
No
cabe
duda
que
ahora
me
toca
vivir
mejor
una
luz
en
la
penumbra
There's
no
doubt
that
now
it's
my
turn
to
live
better,
a
light
in
the
darkness
Si
fui
ciego
pero
sordo
y
mudo
no
mi
amor
por
eso
ahora
vivo
de
rumba
If
I
was
blind,
but
deaf
and
mute
no,
my
love,
that's
why
I
now
live
in
rumba
Un
29
de
diciembre
las
7 de
la
tarde
un
A
December
29th,
7 in
the
evening,
a
Grito
al
cielo
provoca
que
alguien
se
alarme
Cry
to
the
heavens
causes
someone
to
be
alarmed
Una
paciente
en
la
cama
33
hospital
del
Carmen
A
patient
in
bed
33,
Hospital
del
Carmen
La
enfermera
pide
ayuda
para
que
alguien
la
calme
The
nurse
asks
for
help
for
someone
to
calm
her
down
A
punto
a
dar
a
luz
se
descolgó
la
Cruz
se
About
to
give
birth,
the
cross
fell
off,
the
Apagaron
las
luces
una
anciana
menciono
a
Jesús
Lights
went
out,
an
old
woman
mentioned
Jesus
Pero
de
pronto
todo
está
tranquilo
But
suddenly
everything
is
calm
Alguien
la
toma
de
la
mano
y
dice
estoy
contigo
Someone
takes
her
hand
and
says
I'm
with
you
7 personas
en
el
cuarto
fueron
los
testigos
7 people
in
the
room
were
the
witnesses
7:45
es
un
varón
muy
sano
y
está
vivo
7:45
it's
a
boy,
very
healthy
and
alive
Ella
nacida
el
6 de
junio
del
año
60
She,
born
on
June
6th,
1960
Alguien
tomo
medidas
alguien
ya
saco
sus
cuentas
Someone
took
measures,
someone
already
did
their
calculations
Ese
niño
vino
al
mundo
al
inicio
de
los
80's
su
That
child
came
into
the
world
at
the
beginning
of
the
80s,
his
Madre
en
paz
descanse
le
contó
esa
gran
anécdota
Mother,
rest
in
peace,
told
him
that
great
anecdote
Luego
al
pasar
los
años
fueron
muchos
los
Then,
as
the
years
went
by,
there
were
many
Daños
la
mente
protegió
golpes
de
todos
los
tamaños
Damages,
the
mind
protected
blows
of
all
sizes
Psicólogico,
apologico
me
lo
dijo
muy
Psychological,
apologetic,
she
told
me
very
Claro
antes
de
morir
y
dejarme
un
sabor
muy
raro
Clearly
before
she
died
and
left
me
with
a
very
strange
taste
Que
le
hiciera
el
paro
que
no
dejará
That
I
should
do
the
favor,
that
I
shouldn't
let
Que
saliera
al
mounstro
que
estaba
guardado
The
monster
that
was
kept
inside
come
out
Yo
nací
para
seguir
siendo
lo
que
ahora
soy
de
la
cuna
hasta
la
tumba
I
was
born
to
keep
being
who
I
am
now,
from
cradle
to
grave
Yo
crecí
sintiendo
golpes
en
el
corazón
a
esta
vida
se
acostumbra
I
grew
up
feeling
blows
to
the
heart,
and
to
this
life
one
gets
accustomed
No
cabe
duda
que
ahora
me
toca
vivir
mejor
una
luz
en
la
penumbra
There's
no
doubt
that
now
it's
my
turn
to
live
better,
a
light
in
the
darkness
Si
fui
ciego
pero
sordo
y
mudo
no
mi
amor
por
eso
ahora
vivo
de
rumba
If
I
was
blind,
but
deaf
and
mute
no,
my
love,
that's
why
I
now
live
in
rumba
Después
de
tanto
y
tanto
darle
After
so
much
and
so
much
giving
it
Vueltas
a
la
mente
y
escuchar
eso
de
repente
Turns
in
my
mind
and
hearing
that
suddenly
Ahora
entiendo
lo
que
fue
realmente
por
eso
siempre
estaba
ausente
Now
I
understand
what
it
really
was,
that's
why
I
was
always
absent
Por
eso
ahora
siente
lo
que
siente
That's
why
now
I
feel
what
I
feel
Gracias
por
todo
ma
no
importa
si
estuvo
Thanks
for
everything,
ma,
it
doesn't
matter
if
it
was
Bien
o
si
estuvo
mal
nunca
lo
voy
a
olvidar
Good
or
bad,
I
will
never
forget
it
Me
enseñaste
a
no
rendirme
ante
esta
vida
You
taught
me
not
to
give
up
in
the
face
of
this
Tan
podrida
eres
el
ángel
que
me
cuida
y
mira
Rotten
life,
you're
the
angel
that
takes
care
of
me
and
look
Aquí
me
tienes
escribiendo
a
diario
el
diario
Here
I
am,
writing
daily,
the
diary
De
mi
vida
sin
salida
y
escupiendo
más
saliva
Of
my
life
with
no
way
out
and
spitting
out
more
saliva
Ahora
tengo
a
los
míos
y
se
que
no
es
sencillo
Now
I
have
my
own,
and
I
know
it's
not
easy
Porque
lo
que
tú
me
enseñaste
tiene
demasiado
brillo
Because
what
you
taught
me
shines
too
brightly
Por
eso
yo
confío
sin
chamarra
en
el
frío
si
That's
why
I
trust
without
a
jacket
in
the
cold,
if
La
corriente
llega
en
contra
yo
me
aviento
al
río
The
current
comes
against
me,
I
throw
myself
into
the
river
Pero
tengo
que
confesarte
algo
no
todo
But
I
have
to
confess
something,
not
everything
Es
dulce
aquí
también
tiene
un
sabor
amargo
Is
sweet
here,
it
also
has
a
bitter
taste
Dejo
atrás
ese
encargo
por
la
cruz
I
leave
behind
that
task
for
the
cross
Que
se
cargó
por
la
cual
no
me
largo
That
was
carried,
for
which
I
don't
leave
Dejo
estar
en
letargo
sin
embargo
el
I
let
myself
be
lethargic,
however
the
Mounstro
despertó
del
sueño
tenía
que
contarlo
Monster
woke
up
from
the
dream,
I
had
to
tell
it
Yo
nací
para
seguir
siendo
lo
que
ahora
soy
de
la
cuna
hasta
la
tumba
I
was
born
to
keep
being
who
I
am
now,
from
cradle
to
grave
Yo
crecí
sintiendo
golpes
en
el
corazón
y
a
esta
vida
se
acostumbra
I
grew
up
feeling
blows
to
the
heart,
and
to
this
life
one
gets
accustomed
No
cabe
duda
que
ahora
me
toca
vivir
mejor
una
luz
en
la
penumbra
There's
no
doubt
that
now
it's
my
turn
to
live
better,
a
light
in
the
darkness
Si
fui
ciego
pero
sordo
y
mudo
no
mi
amor
por
eso
ahora
vivo
de
rumba
If
I
was
blind,
but
deaf
and
mute
no,
my
love,
that's
why
I
now
live
in
rumba
Por
eso
vivo
de
rumba
That's
why
I
live
in
rumba
A
todo
esto
se
acostumbra
One
gets
used
to
all
this
A
vivir
en
la
penumbra...
laaa,
lalala,lalaa
To
living
in
the
darkness...
laaa,
lalala,lalaa
Maaaa
laalalalaa
Maaaa
laalalalaa
Maaaa
laalalalaa
Maaaa
laalalalaa
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Ma
дата релиза
22-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.