Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contigo
quiero
empezar
un
camino,
Mit
dir
will
ich
einen
Weg
beginnen,
Perderme
mientras
busco
el
imposible
equilibrio
Mich
verlieren,
während
ich
das
unmögliche
Gleichgewicht
suche
Contigo
quiero
un
buen
principio,
Mit
dir
will
ich
einen
guten
Anfang,
Tu
espalda
el
horizonte
de
mi
norte
perdido
Dein
Rücken,
der
Horizont
meines
verlorenen
Nordens
Parecer
recién
salida
del
nido,
Wie
frisch
aus
dem
Nest
gefallen
wirken,
Que
salten
las
alarmas
cuando
pases
mi
ombligo
Dass
die
Alarme
losgehen,
wenn
du
meinen
Nabel
passierst
Contigo
quiero
estar
por
encima
del
bien
y
el
mal
Mit
dir
will
ich
jenseits
von
Gut
und
Böse
sein
Construiré
mil
naves,
aprenderé
a
aterrizar,
te
salvaré
del
huracán
Ich
werde
tausend
Schiffe
bauen,
lernen
zu
landen,
dich
vor
dem
Hurrikan
retten
Contigo
lo
mismo
es
distinto
si
me
dejas
entrar
Mit
dir
ist
dasselbe
anders,
wenn
du
mich
hereinlässt
Navegaré
mil
naves
sin
miedo
a
Ich
werde
tausend
Schiffe
befahren
ohne
Angst
zu
Naufragar,
pondré
el
destino
en
tu
lugar
kentern,
ich
werde
das
Schicksal
an
deine
Stelle
setzen
Contigo
lo
mismo
es
distinto,
nada
puede
fallar
Mit
dir
ist
dasselbe
anders,
nichts
kann
schiefgehen
Mientras
morimos
sabernos
vivos,
Während
wir
sterben,
uns
lebendig
wissen,
Que
tu
silencio
se
convierta
en
mi
oído
Dass
deine
Stille
zu
meinem
Ohr
wird
Un
mundo
este
sin
sentido,
Diese
Welt
ohne
Sinn,
Que
esperes
en
mi
lado
de
la
cama
el
domingo
Dass
du
sonntags
auf
meiner
Seite
des
Bettes
wartest
Que
no
haya
mal
que
por
bien
no
vino
Dass
es
kein
Übel
gibt,
das
nicht
für
Gutes
kam
E
interferencias
entre
nuestro
aullidos
Und
keine
Störungen
zwischen
unserem
Heulen
Envejecer
ajenos
al
temporal
Unberührt
vom
Sturm
altern
Construiré
mil
naves,
aprenderé
a
aterrizar,
te
salvaré
del
huracán
Ich
werde
tausend
Schiffe
bauen,
lernen
zu
landen,
dich
vor
dem
Hurrikan
retten
Contigo
lo
mismo
es
distinto
si
me
dejas
entrar
Mit
dir
ist
dasselbe
anders,
wenn
du
mich
hereinlässt
Navegaré
mil
mares
sin
miedo
a
Ich
werde
tausend
Meere
befahren
ohne
Angst
zu
Naufragar,
pondré
el
destino
en
tu
lugar
kentern,
ich
werde
das
Schicksal
an
deine
Stelle
setzen
Contigo
lo
mismo
es
distinto,
nada
puede
fallar
Mit
dir
ist
dasselbe
anders,
nichts
kann
schiefgehen
Construiré
mil
naves,
aprenderé
a
aterrizar,
te
salvaré
del
huracán
Ich
werde
tausend
Schiffe
bauen,
lernen
zu
landen,
dich
vor
dem
Hurrikan
retten
Contigo
lo
mismo
es
distinto
si
me
dejas
entrar
Mit
dir
ist
dasselbe
anders,
wenn
du
mich
hereinlässt
Navegaré
mil
mares
sin
miedo
a
Ich
werde
tausend
Meere
befahren
ohne
Angst
zu
Naufragar,
pondré
el
destino
en
tu
lugar
kentern,
ich
werde
das
Schicksal
an
deine
Stelle
setzen
Contigo
lo
mismo
es
distinto,
nada
puede
fallar
Mit
dir
ist
dasselbe
anders,
nichts
kann
schiefgehen
Construiré
mil
naves...
Construiré
mil
naves...
Ich
werde
tausend
Schiffe
bauen...
Ich
werde
tausend
Schiffe
bauen...
Navegaré
mil
mares...
Navegaré
mil
mares...
Ich
werde
tausend
Meere
befahren...
Ich
werde
tausend
Meere
befahren...
Navegaré
mil
mares...
Construiré
mil
naves...
Ich
werde
tausend
Meere
befahren...
Ich
werde
tausend
Schiffe
bauen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nieves Ferri Candela, Alvaro Delgado Riano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.