Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Costumbre,
destinos,
familia
y
amigos,
disculpad
mi
mala
educación
Customs,
destinies,
family
and
friends,
if
you'll
excuse
my
bad
manners
Me
voy
a
otra
a
otra
parte
buscando
I'm
off
to
another
place,
searching
Silencio,
ésta
se
ha
convertido
en
mi
prisión
Silence,
this
has
become
my
prison
Me
llevo
las
notas,
el
humo,
las
horas,
mis
diarios
de
ciencia
ficción
I'm
taking
my
notes,
the
smoke,
the
hours,
my
science
fiction
journals
Regalos,
recuerdos,
sonrisas
y
miedos,
ocupan
demasiado
Presents,
memories,
smiles
and
fears,
they
take
up
too
much
space
Quiero
guardar
cada
detalle,
cada
piel
que
ha
dibujado
este
paisaje
I
want
to
keep
every
detail,
every
skin
that
has
drawn
this
scape
Salvar
aquel
sofá
marrón
que
nos
volvía
de
To
save
that
brown
sofa
that
made
us
Hormigón
donde
perdimos
y
ganamos
tantas
tardes
Concrete
where
we
lost
and
won
so
many
afternoons
Quiero
quemar
lo
que
no
arde
y
deshacerme
de
lo
insignificante
I
want
to
burn
that
which
doesn't
burn
and
get
rid
of
that
which
is
insignificant
Dejar
la
misma
habitación
que
me
ha
vestido
de
Leave
the
same
room
that
has
dressed
me
with
Pasión
en
la
que
fuimos
tan
felices
como
nadie
Passion
in
which
we
were
as
happy
as
anyone
Cerrar
la
puerta
y
saber
que
me
dejo
una
parte
Closing
the
door
and
knowing
that
I'm
leaving
a
part
of
myself
behind
Desnudo
paredes
que
han
sido
testigos
de
cada
risa
y
confesión
I
strip
bare
walls
that
have
witnessed
every
laugh
and
confession
La
nada
se
empeña
en
llenar
el
vacío
y
no
puedo
decirle
que
no
Emptiness
insists
on
filling
the
void
and
I
can't
tell
it
no
La
puerta
esta
abierta,
The
door
is
open,
No
importa
quien
venga,
declaro
libre
la
estación
No
matter
who
enters,
I
declare
the
station
free
Dejé
esta
canción
y
la
llave
en
la
mesa,
me
vino
mal
decir
adiós
I
left
this
song
and
the
key
on
the
table,
it
was
hard
for
me
to
say
goodbye
Quiero
guardar
cada
detalle,
cada
piel
que
ha
dibujado
este
paisaje
I
want
to
keep
every
detail,
every
skin
that
has
drawn
this
scape
Salvar
aquel
sofá
marrón
que
nos
volvía
de
To
save
that
brown
sofa
that
made
us
Hormigón
donde
perdimos
y
ganamos
tantas
tardes
Concrete
where
we
lost
and
won
so
many
afternoons
Quiero
quemar
lo
que
no
arde
y
deshacerme
de
lo
insignificante
I
want
to
burn
that
which
doesn't
burn
and
get
rid
of
that
which
is
insignificant
Dejar
la
misma
habitación
que
me
ha
vestido
de
Leave
the
same
room
that
has
dressed
me
with
Pasión
en
la
que
fuimos
tan
felices
como
nadie
Passion
in
which
we
were
as
happy
as
anyone
Cerrar
la
puerta
y
saber
que
me
llevo
una
parte
Closing
the
door
and
knowing
that
I'm
taking
a
part
of
myself
with
me
Quiero
guardar
cada
detalle,
cada
piel
que
ha
dibujado
este
paisaje
I
want
to
keep
every
detail,
every
skin
that
has
drawn
this
scape
Salvar
aquel
sofá
marrón
que
nos
volvía
de
To
save
that
brown
sofa
that
made
us
Hormigón
donde
perdimos
y
ganamos
tantas
tardes
Concrete
where
we
lost
and
won
so
many
afternoons
Quiero
quemar
lo
que
no
arde
y
deshacerme
de
lo
insignificante
I
want
to
burn
that
which
doesn't
burn
and
get
rid
of
that
which
is
insignificant
Dejar
la
misma
habitación
que
me
ha
vestido
de
Leave
the
same
room
that
has
dressed
me
with
Pasión
en
la
que
fuimos
tan
felices
como
nadie
Passion
in
which
we
were
as
happy
as
anyone
Cerrar
la
puerta
y
saber
Closing
the
door
and
knowing
Cerrar
la
puerta
y
saber
que
me
llevo
mi
parte
Closing
the
door
and
knowing
that
I'm
taking
my
part
with
me
Me
dejaré
la
razón
si
pierdo
el
rastro
del
sol
I'll
give
up
my
reason
if
I
lose
track
of
the
sun
Me
irá
mil
veces
mejor
si
sigo
el
I'll
do
a
thousand
times
better
if
I
follow
Impulso
de
atarme
a
lo
único
que
sé
que
soy
The
impulse
to
tie
myself
to
the
only
thing
I
know
I
am
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Neus Ferri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.