Текст и перевод песни NEV - Mühürlü Kaderim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mühürlü Kaderim
Запечатанная судьба
Böyle
mi
geçer
bu
rüya?
Так
ли
пройдет
этот
сон?
Çok
mu
sevdin
kederleri?
Так
ли
сильно
ты
полюбила
печали?
Hangi
günahın
bedelisin?
За
какой
грех
ты
расплачиваешься?
Sen
mühürlü
kaderim
Ты
— моя
запечатанная
судьба.
Hep
mi
cefa,
gördüğün
reva?
Всегда
ли
страдания,
видишь
ли
ты
справедливость?
Yok
mu
sende
hiç
vefa?
Нет
ли
в
тебе
ни
капли
верности?
Yok
mu
sende
hiç
vefa?
Нет
ли
в
тебе
ни
капли
верности?
Mühürlü
kaderim,
ben
gibi
erir
misin?
Моя
запечатанная
судьба,
растаешь
ли
ты,
как
я?
Mühürlü
kaderim,
bir
yol
verir
misin?
Моя
запечатанная
судьба,
дашь
ли
ты
мне
путь?
Gün
olur
bu
rüyadan
ben
de
geçerim
Настанет
день,
и
я
пройду
этот
сон,
O
gün
sen
de
bitersin
В
тот
день
ты
закончишься.
Eyvallah
der
o
şarabı
ben
de
içerim
Скажу
"спасибо"
и
выпью
это
вино,
O
gün
sen
de
bitersin
В
тот
день
ты
закончишься.
O
gün
sen
de
bitersin
В
тот
день
ты
закончишься.
Olmuyor,
ne
yapsam
olmuyor
Не
получается,
что
бы
я
ни
делал,
не
получается.
Çok
mu
gördün
hevesleri?
Так
ли
много
ты
видела
желаний?
Hasret
senden
yana
Тоска
по
тебе,
Sevda
senden
yana
Любовь
к
тебе,
Değişmedin
kaderim
Ты
не
изменилась,
судьба
моя.
Hep
mi
hüsran?
Всегда
ли
разочарование?
Bana
hep
mi
veda?
Всегда
ли
прощание
со
мной?
Yok
mu
sende
hiç
deva?
Нет
ли
в
тебе
ни
капли
исцеления?
Yok
mu
sende
hiç
deva?
Нет
ли
в
тебе
ни
капли
исцеления?
Mühürlü
kaderim,
ben
gibi
erir
misin?
Моя
запечатанная
судьба,
растаешь
ли
ты,
как
я?
Mühürlü
kaderim,
bir
yol
verir
misin?
Моя
запечатанная
судьба,
дашь
ли
ты
мне
путь?
Gün
olur
bu
rüyadan
ben
de
geçerim
Настанет
день,
и
я
пройду
этот
сон,
O
gün
sen
de
bitersin
В
тот
день
ты
закончишься.
Eyvallah
der
o
şarabı
ben
de
içerim
Скажу
"спасибо"
и
выпью
это
вино,
O
gün
sen
de
bitersin
В
тот
день
ты
закончишься.
Gün
olur
bu
rüyadan
ben
de
geçerim
Настанет
день,
и
я
пройду
этот
сон,
O
gün
sen
de
bitersin
В
тот
день
ты
закончишься.
Eyvallah
der
o
şarabı
ben
de
içerim
Скажу
"спасибо"
и
выпью
это
вино,
O
gün
sen
de
bitersin
В
тот
день
ты
закончишься.
Mühürlü
kaderim,
ben
gibi
erir
misin?
Моя
запечатанная
судьба,
растаешь
ли
ты,
как
я?
Mühürlü
kaderim,
bir
yol
verir
misin?
Моя
запечатанная
судьба,
дашь
ли
ты
мне
путь?
Gün
olur
bu
rüyadan
ben
de
geçerim
Настанет
день,
и
я
пройду
этот
сон,
O
gün
sen
de
bitersin
В
тот
день
ты
закончишься.
Eyvallah
der
o
şarabı
ben
de
içerim
Скажу
"спасибо"
и
выпью
это
вино,
O
gün
sen
de
bitersin
В
тот
день
ты
закончишься.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nevzat Doğansoy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.