Текст и перевод песни Nevada Tan - So wie du
Den
ganzen
Tag
zählst
du
meine
Fehler
auf
Весь
день
ты
перечисляешь
мои
ошибки,
Und
weißt
du
was,
langsam
scheiß
ich
drauf
И
знаешь
что,
медленно
я
сношусь
с
этим
Denn
ich
will
nicht
so
werden
wie
du
Потому
что
я
не
хочу
становиться
таким,
как
ты
Check
das
mal
Проверь
это
раз
Und
quatsch
nicht
so
klug
И
не
болтай
ерунды
так
умно.
Misch
dich
nicht
in
mein
Leben
ein
Не
вмешивайся
в
мою
жизнь
Sag
mir
mal
wie
ist
denn
Deins
so
Скажи
мне
хоть
раз,
как
у
тебя
дела
обстоят
так
Mitte
40
und
geschieden
Ей
за
40,
и
она
в
разводе
Mom
zu
betrügen
war
die
Spitze
des
Gipfels
Измена
маме
была
вершиной
успеха
Ich
hasse
deine
Lügen
Я
ненавижу
твою
ложь
Und
jetzt
kommst
du
zu
mir
И
теперь
ты
приходишь
ко
мне
Durch
meine
Tür
und
willst
mir
erklären
Через
мою
дверь,
и
ты
хочешь
объяснить
мне,
Wie
ich
mein
Leben
führ'
Как
я
веду
свою
жизнь'
Will
ich
entscheiden,
was
gut
für
mich
ist
Хочу
ли
я
решить,
что
для
меня
хорошо
Will
ich
beweisen,
dass
man
mich
nicht
vergisst
Хочу
ли
я
доказать,
что
меня
не
забывают
Werd
ich
dir
zeigen
wie
stark
ich
sein
kann,
Я
покажу
тебе,
каким
сильным
я
могу
быть,
Werd
ich's
schaffen
und
denk
daran:
Смогу
ли
я
это
сделать,
и
помни
об
этом:
Der
sich
bei
Stress
auf
der
Stelle
verpisst
Который
сходит
с
ума
от
стресса
на
месте
Dem
nichts
im
Leben
wirklich
wichtig
ist
Для
которого
ничто
в
жизни
на
самом
деле
не
имеет
значения
Dem
es
egal
ist,
wen
es
erwischt
Которому
все
равно,
кого
он
поймает
Ich
möchte
niemals
so
werden,
niemals
so
werden
wie
du
Я
никогда
не
хочу
быть
таким,
никогда
не
хочу
быть
таким,
как
ты
Du
stehst
wieder
vor
mir
und
blickst
auf
mich
herab
Ты
снова
стоишь
передо
мной
и
смотришь
на
меня
свысока
Und
sagst
mir
dann,
was
ich
für
Fehler
gemacht
hab
А
потом
скажи
мне,
какие
ошибки
я
совершил
Es
ist
genau
so
wie
früher
Это
точно
так
же,
как
и
раньше
Du
bist
kein
bisschen
klüger
Ты
ни
на
йоту
не
умнее
Und
wieder
glaubst
du,
dass
ich
dir
zuhör'
И
снова
ты
веришь,
что
я
тебя
слушаю'
Doch
tut
mir
leid
für
den
Scheiß
Тем
не
менее,
я
прошу
прощения
за
это
дерьмо
Hab
ich
keine
Zeit
У
меня
нет
времени
Wo
warst
du
bei
meiner
Geburt?
Где
ты
был,
когда
я
родился?
Und
wo
warst
du
bei
meinem
ersten
Wort?
И
где
ты
был
при
моем
первом
слове?
In
deiner
Firma?
В
твоей
компании?
Und
dann
hast
du
deine
Sekretärin
geschwängert
А
потом
ты
забеременела
от
своей
секретарши
Und
du
willst
mir
erklären,
wie
ich
mein
Leben
führ?
И
ты
хочешь
объяснить
мне,
как
я
веду
свою
жизнь?
Will
ich
entscheiden,
was
gut
für
mich
ist
Хочу
ли
я
решить,
что
для
меня
хорошо
Will
ich
beweisen,
dass
man
mich
nicht
vergisst
Хочу
ли
я
доказать,
что
меня
не
забывают
Werd
ich
dir
zeigen
wie
stark
ich
sein
kann
Я
покажу
тебе,
каким
сильным
я
могу
быть
Werd
ich
es
schaffen
und
denk
daran
Смогу
ли
я
это
сделать,
и
помни
об
этом
Der
sich
bei
Stress
auf
der
Stelle
verpisst
Который
сходит
с
ума
от
стресса
на
месте
Dem
nichts
im
Leben
wirklich
wichtig
ist
Для
которого
ничто
в
жизни
на
самом
деле
не
имеет
значения
Dem
es
egal
ist,
wen
es
erwischt
Которому
все
равно,
кого
он
поймает
Ich
möchte
niemals
so
werden,
niemals
so
werden
wie
du
Я
никогда
не
хочу
быть
таким,
никогда
не
хочу
быть
таким,
как
ты
Ein
letztes
Mal
(will
ich
entscheiden)
В
последний
раз
(хочу
ли
я
принять
решение)
Steh
ich
vor
dir
(will
ich
beweisen)
Стою
ли
я
перед
тобой
(хочу
ли
я
доказать)
Du
siehst
mich
nicht
(werd
ich
dir
zeigen)
Ты
меня
не
видишь
(я
покажу
тебе)
Nichts
hält
mich
hier
Ничто
не
держит
меня
здесь
Ich
dreh
mich
um
(will
ich
entscheiden)
Я
поворачиваюсь
(хочу
ли
я
принять
решение)
Geh
meinen
Weg
(will
ich
beweisen)
Иди
моим
путем
(я
хочу
доказать
это).
Hoff
Du
verstehst
(werd
ich
dir
zeigen)
Надеюсь,
ты
понимаешь
(я
покажу
тебе)
Denn
mehr
als
Hoffen
werde
ich
nicht
Потому
что
больше,
чем
надеяться,
я
не
буду
Will
ich
entscheiden,
was
gut
für
mich
ist
Хочу
ли
я
решить,
что
для
меня
хорошо
Will
ich
beweisen,
dass
man
mich
nicht
vergisst
Хочу
ли
я
доказать,
что
меня
не
забывают
Werd
ich
dir
zeigen
wie
stark
ich
sein
kann,
Я
покажу
тебе,
каким
сильным
я
могу
быть,
Werd
ich's
schaffen
und
denk
daran:
Смогу
ли
я
это
сделать,
и
помни
об
этом:
Der
sich
bei
Stress
auf
der
Stelle
verpisst
Который
сходит
с
ума
от
стресса
на
месте
Dem
nichts
im
Leben
wirklich
wichtig
ist
Для
которого
ничто
в
жизни
на
самом
деле
не
имеет
значения
Dem
es
egal
ist,
wen
es
erwischt
Которому
все
равно,
кого
он
поймает
Ich
möchte
niemals
so
werden,
niemals
so
werden
wie
du
Я
никогда
не
хочу
быть
таким,
никогда
не
хочу
быть
таким,
как
ты
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lalo Titenkov, Timo Sonnenschein, Edgar Hoefler, Christian Linke, David Bonk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.