Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
packed
up
my
shit
and
hopped
right
off
the
porch
with
no
dollar
just
dreams
Ich
packte
meine
Sachen
und
sprang
direkt
von
der
Veranda,
ohne
einen
Dollar,
nur
mit
Träumen.
Might
have
earned
some
stripes
but
i
learned
that
this
life
it
ain't
all
that
it
seems
Habe
mir
vielleicht
ein
paar
Streifen
verdient,
aber
ich
habe
gelernt,
dass
dieses
Leben
nicht
alles
ist,
was
es
scheint.
Yeah
i
kick
shit
so
dope
think
it's
fresh
off
the
boat
flow
come
from
Medellin
Ja,
ich
kicke
so
dope,
denke,
es
ist
frisch
vom
Boot,
Flow
kommt
aus
Medellín.
I
just
wake
up
the
n
bake
up
then
cake
up
now
thats
what
i
call
a
routine
Ich
wache
einfach
auf,
backe
dann
und
kassiere
dann,
das
nenne
ich
eine
Routine.
Out
of
space,
do
that
make
me
the
flyest
officially
Außerhalb
des
Weltraums,
macht
mich
das
offiziell
zum
Flyesten?
They
gone
try
to
hit
me
with
a
missile
thats
missing
me
Sie
werden
versuchen,
mich
mit
einer
Rakete
zu
treffen,
die
mich
verfehlt.
Flat
on
they
back,
let
them
lie
in
their
misery
Flach
auf
dem
Rücken,
lass
sie
in
ihrem
Elend
liegen.
Look
where
I'm
from,
i
was
bound
to
make
history
Schau,
wo
ich
herkomme,
ich
war
dazu
bestimmt,
Geschichte
zu
schreiben.
In
Italy,
i
chat
over
pesto
and
penne
In
Italien
plaudere
ich
bei
Pesto
und
Penne.
I
fuck
up
my
lunch,
then
do
tennis
in
venice
Ich
versaue
mein
Mittagessen
und
spiele
dann
Tennis
in
Venedig.
Then
right
after
that,
take
a
shower
get
spiffy
Dann
gleich
danach,
duschen
und
mich
schick
machen.
That
guy
in
my
mirror
been
pimpin
since
pimpin
Der
Typ
in
meinem
Spiegel
ist
schon
immer
ein
Zuhälter
gewesen.
I
blow
money,
throw
money,
more
money
more
money
Ich
haue
Geld
raus,
werfe
Geld,
mehr
Geld,
mehr
Geld.
I
got
it,
i
spend
it
Ich
habe
es,
ich
gebe
es
aus.
But
i'm
all
about
my
cheddar,
my
feta,
my
spinach
Aber
mir
geht
es
nur
um
meinen
Cheddar,
meinen
Feta,
meinen
Spinat.
Bitch
i
do
this
shit,
just
big
as
elephants'
Schlampe,
ich
mache
das,
einfach
riesig
wie
Elefanten.
I
sense
what
you
thinking
that's
telekinesis
Ich
spüre,
was
du
denkst,
das
ist
Telekinese.
If
i
sense
enemy
then
it's
die
or
defeat
them
Wenn
ich
einen
Feind
spüre,
dann
heißt
es
sterben
oder
siegen.
Living
life
and
the
motto
goes
fuck
em
or
feed
em
Ich
lebe
das
Leben
und
das
Motto
lautet:
Fick
sie
oder
füttere
sie.
I'm
giving
my
people
something
to
believe
in
Ich
gebe
meinen
Leuten
etwas,
woran
sie
glauben
können.
On
me,
(what
you
tell
them)
Auf
mich,
(was
sagst
du
ihnen)
On
Me,
(tell
them
put
that)
Auf
mich,
(sag
ihnen,
sie
sollen
das
legen)
On
Me,
(whole
fam)
Auf
mich,
(ganze
Familie)
On
Me,
(you
know
i
got
it)
Auf
mich,
(du
weißt,
ich
habe
es)
On
Me,
(all
my
niggas)
Auf
mich,
(alle
meine
Jungs)
On
Me,
(bet
they
see
us)
Auf
mich,
(wetten,
sie
sehen
uns)
On
Me,
(where
i
come
from)
Auf
mich,
(wo
ich
herkomme)
On
Me,
(bet
they
gone
put
it
on)
Auf
mich,
(wetten,
sie
werden
es
darauf
legen)
Took
her
from
hot
topic
to
Viracocha
shopping
Habe
sie
von
Hot
Topic
zu
Viracocha
Shopping
gebracht.
Hop
off
my
jock
drop
off
and
assist
I'm
John
Stockton
Hör
auf,
mich
zu
nerven,
lass
los
und
assistiere,
ich
bin
John
Stockton.
She
gone
count
up
that
profit
while
i
go
hit
stock
market
for
options
Sie
wird
den
Profit
zählen,
während
ich
an
die
Börse
gehe,
um
Optionen
zu
handeln.
My
pockets
went
pop
that
urban
shit
just
ain't
what's
popping
Meine
Taschen
sind
geplatzt,
dieser
urbane
Scheiß
ist
einfach
nicht
angesagt.
Thats
a
gift
and
a
curse
once
they
can
see
what's
real
Das
ist
ein
Geschenk
und
ein
Fluch,
sobald
sie
sehen
können,
was
echt
ist.
Don't
ever
ask
me
if
i'm
out
or
is
i'm
in,
I
Frag
mich
nie,
ob
ich
draußen
oder
drinnen
bin,
ich...
Remember
back
when
this
life
we
live
was
just
pretend
Erinnere
mich
daran,
als
dieses
Leben,
das
wir
leben,
nur
vorgetäuscht
war.
(I
was
stuck)
down
on
my
dick
oil
i
made
a
commitment
to
get
shit
in
(Ich
war
am
Boden)
Scheiße,
ich
habe
mich
verpflichtet,
die
Dinge
in
Ordnung
zu
bringen.
Caught
a
couple
of
you
fuck
boys
biting
niggas
style
like
that's
allowed
Habe
ein
paar
von
euch
Mistkerlen
erwischt,
die
den
Stil
anderer
kopieren,
als
wäre
das
erlaubt.
Fuck
that
nan
nigga
fiona
eat
off
of
me
i'm
no
holyfield
(no
way)
Scheiß
drauf,
kein
anderer
Typ,
Fiona,
soll
von
mir
essen,
ich
bin
kein
Holyfield
(auf
keinen
Fall).
Take
a
quick
look
around,
invented
that
style
i
set
that
trend
Schau
dich
kurz
um,
habe
diesen
Stil
erfunden,
ich
habe
diesen
Trend
gesetzt.
Well,
i
guess
that's
just
life
let
me
fight
my
fight
Nun,
ich
denke,
das
ist
einfach
das
Leben,
lass
mich
meinen
Kampf
kämpfen.
Don't
feel
no
fear
that's
on
me
Fühle
keine
Angst,
das
liegt
an
mir.
On
me,
(what
you
tell
them)
Auf
mich,
(was
sagst
du
ihnen)
On
Me,
(tell
them
put
that)
Auf
mich,
(sag
ihnen,
sie
sollen
das
legen)
On
Me,
(whole
fam)
Auf
mich,
(ganze
Familie)
On
Me,
(you
know
i
got
it)
Auf
mich,
(du
weißt,
ich
habe
es)
On
Me,
(all
my
niggas)
Auf
mich,
(alle
meine
Jungs)
On
Me,
(bet
they
see
us)
Auf
mich,
(wetten,
sie
sehen
uns)
On
Me,
(where
i
come
from)
Auf
mich,
(wo
ich
herkomme)
On
Me,
(bet
they
gone
put
it
on)
Auf
mich,
(wetten,
sie
werden
es
darauf
legen)
Heard
little
miss
mama
got
a
bun
in
the
oven
Habe
gehört,
die
kleine
Miss
Mama
hat
einen
Braten
in
der
Röhre.
Right
before
i
said
it
better
be
a
hell
of
a
summer
Kurz
bevor
ich
sagte,
es
muss
ein
verdammt
guter
Sommer
werden.
She's
still
baby
girl
to
me
now
having
her
own
youngin
Sie
ist
immer
noch
mein
Babygirl,
und
jetzt
bekommt
sie
ihr
eigenes
Kleines.
Leaving
nice
and
nephews
never
wanting
for
nothing
Sie
hinterlässt
Nichten
und
Neffen,
denen
es
an
nichts
fehlt.
I'm
seeing
way
too
many
suckers
wanting
something
for
nothing
Ich
sehe
viel
zu
viele
Trottel,
die
etwas
für
nichts
wollen.
Say
fuck
em,
no
longer
trying
to
be
humble
or
nothing
Scheiß
drauf,
ich
versuche
nicht
mehr,
bescheiden
oder
so
zu
sein.
It'll
be
the
main
ones
splashing
when
it's
raining
the
money
that'll
be
running
for
cover
when
they
hear
that
thunder
coming
Es
werden
die
Hauptakteure
sein,
die
spritzen,
wenn
es
Geld
regnet,
die
in
Deckung
gehen,
wenn
sie
den
Donner
kommen
hören.
Just
a
lesson
learned
and
i
put
that
on
everything
Nur
eine
Lektion
gelernt
und
ich
schwöre
auf
alles.
Wake
up
drop
down
thank
the
lord
and
pray
for
rain
Wach
auf,
geh
runter,
danke
dem
Herrn
und
bete
für
Regen.
They
be
switching
up,
i
keep
it
the
same
Sie
wechseln,
ich
bleibe
gleich.
Smell
the
ghanja,
lingering
like
paper
planes
Rieche
das
Ganja,
es
hängt
in
der
Luft
wie
Papierflieger.
That's
in
the
air
no
your
and
my
high
not
the
same
Das
liegt
in
der
Luft,
nein,
dein
und
mein
High
sind
nicht
dasselbe.
Snatch
a
check
then
disappear
go
David
Blaine
Schnapp
dir
einen
Scheck
und
verschwinde
dann
wie
David
Blaine.
Don't
take
no
time
to
see
this
shit
here
ain't
no
game
Brauche
keine
Zeit,
um
zu
sehen,
dass
dieser
Scheiß
hier
kein
Spiel
ist.
Fuck
the
fame
either
way
its
all
on
me
Scheiß
auf
den
Ruhm,
so
oder
so
liegt
alles
an
mir.
On
me,
(what
you
tell
them)
Auf
mich,
(was
sagst
du
ihnen)
On
Me,
(tell
them
put
that)
Auf
mich,
(sag
ihnen,
sie
sollen
das
legen)
On
Me,
(whole
fam)
Auf
mich,
(ganze
Familie)
On
Me,
(you
know
i
got
it)
Auf
mich,
(du
weißt,
ich
habe
es)
On
Me,
(all
my
niggas)
Auf
mich,
(alle
meine
Jungs)
On
Me,
(bet
they
see
us)
Auf
mich,
(wetten,
sie
sehen
uns)
On
Me,
(where
i
come
from)
Auf
mich,
(wo
ich
herkomme)
On
Me,
(bet
they
gone
put
it
on)
Auf
mich,
(wetten,
sie
werden
es
darauf
legen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.