Neverlove - С чистого листа - перевод текста песни на немецкий

С чистого листа - Neverloveперевод на немецкий




С чистого листа
Von vorne anfangen
Во-о-оу, во-о-оу
Wo-o-oh, wo-o-oh
Во-о-оу, во-о-оу
Wo-o-oh, wo-o-oh
Представь, что все, кого ты знала, мертвы
Stell dir vor, dass alle, die du kanntest, tot sind
И оставшимся в живых дела нет до тебя
Und die Überlebenden kümmern sich nicht um dich
Будешь ли ты жить дальше прежнюю жизнь
Wirst du dein früheres Leben weiterleben?
Или сожжёшь себя, чтоб начать с чистого листа?
Oder verbrennst du dich, um von vorne anzufangen?
Что будешь делать ты, когда зачахнет твоя красота?
Was wirst du tun, wenn deine Schönheit verwelkt?
Когда не сможешь ей слепить наивные глаза?
Wenn du damit keine naiven Augen mehr blenden kannst?
Когда, целуя грязь, падешь в неё, но встать не будет сил?
Wenn du, den Schmutz küssend, hineinfällst, aber keine Kraft zum Aufstehen hast?
Когда гнойник иллюзий лопнет, и с ним весь твой мир?
Wenn der Eiterherd der Illusionen platzt, und mit ihm deine ganze Welt?
И однажды ты проснёшься, но меня не будет рядом
Und eines Tages wachst du auf, aber ich werde nicht da sein
Кто тебя тогда поймает, когда снова будешь падать?
Wer wird dich dann fangen, wenn du wieder fällst?
Ещё не поздно начать с чистого листа
Es ist noch nicht zu spät, von vorne anzufangen
Пока в тебя верит хоть кто-то, даже если нет веры в себя
Solange jemand an dich glaubt, auch wenn du selbst nicht an dich glaubst
Во-о-оу, во-о-оу (Веры в себя)
Wo-o-oh, wo-o-oh (Glauben an dich selbst)
Во-о-оу, во-о-оу
Wo-o-oh, wo-o-oh
Почему ты не покажешь мне слабость?
Warum zeigst du mir keine Schwäche?
Только так я покажу тебе, в чём сила твоя
Nur so kann ich dir zeigen, worin deine Stärke liegt
Когда твои глаза расскажут мне правду
Wenn deine Augen mir die Wahrheit sagen
Наступят дни, когда ты сможешь вновь спать по ночам
Werden Tage kommen, an denen du wieder nachts schlafen kannst
Клянёшься ты опять, и опять ты предаёшь себя
Du schwörst wieder, und wieder verrätst du dich selbst
Что стоят все твои слова? Научишься ли быть честна?
Was sind all deine Worte wert? Wirst du lernen, ehrlich zu sein?
Ты шла над пропастью по нити для забавы толпы
Du gingst über den Abgrund auf einem Faden zur Belustigung der Menge
Но кто из них глаз не отвёл, когда вниз полетела ты?
Aber wer von ihnen hat nicht weggesehen, als du hinunterfielst?
И однажды ты проснёшься, но меня не будет рядом
Und eines Tages wachst du auf, aber ich werde nicht da sein
Кто тебя тогда поймает, когда снова будешь падать?
Wer wird dich dann fangen, wenn du wieder fällst?
Ещё не поздно начать с чистого листа
Es ist noch nicht zu spät, von vorne anzufangen
Пока в тебя верит хоть кто-то, даже если нет веры в себя
Solange jemand an dich glaubt, auch wenn du selbst nicht an dich glaubst
Во-о-оу, во-о-оу (Веры в себя)
Wo-o-oh, wo-o-oh (Glauben an dich selbst)
Во-о-оу, во-о-оу
Wo-o-oh, wo-o-oh






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.