Текст и перевод песни Nevermore - This Godless Endeavor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Godless Endeavor
Это Безбожное Стремление
And
on
the
open
road
we
came
to
a
sign
И
на
открытой
дороге
мы
наткнулись
на
знак,
For
it
was
foretold
that
the
weak
would
inherit
Ибо
было
предсказано,
что
слабые
наследуют,
And
nothing
would
change
И
ничто
не
изменится.
Here
we
are
at
the
crossroads,
standing
face
to
back
Вот
мы
на
перепутье,
стоим
спиной
к
спине,
Still
afraid
to
see
our
eyes
Всё
ещё
боясь
встретиться
взглядами.
I
feel
helpless
and
alone,
trapped
on
the
third
stone
Я
чувствую
себя
беспомощным
и
одиноким,
пойманным
на
третьем
камне,
Sitting
here
sideways
on
a
cold
stone
floor
Сижу
здесь
боком
на
холодном
каменном
полу,
My
guitar
gently
bleeding
and
wanting
more
Моя
гитара
тихонько
кровоточит
и
жаждет
большего.
When
I
heard
a
sound
come
rapping,
tapping
on
my
door
Когда
я
услышал
стук,
постукивание
в
мою
дверь.
Hello,
I′m
happy
to
meet
you
Привет,
рад
тебя
видеть,
In
your
confidence
is
it
safe?
В
твоей
уверенности
безопасно
ли
это?
Sit
down
I'm
happy
to
greet
you
Присаживайся,
я
рад
тебя
приветствовать.
To
feed
your
greedy
dog
at
the
edge
of
the
stage?
Чтобы
накормить
твоего
жадного
пса
у
края
сцены?
But
before,
before
you
slam
the
door
Но
прежде,
прежде
чем
ты
захлопнешь
дверь,
Tell
me
when,
tell
me
why,
tell
me
what
this
fucking
life
is
for
Скажи
мне,
когда,
скажи
мне,
почему,
скажи
мне,
для
чего
эта
чёртова
жизнь.
We
fly
through
this
godless
endeavor
Мы
летим
сквозь
это
безбожное
стремление,
We
try
to
explain
the
black
forever
Мы
пытаемся
объяснить
чёрную
вечность.
I
feel
helpless
and
alone,
trapped
on
the
third
stone
Я
чувствую
себя
беспомощным
и
одиноким,
пойманным
на
третьем
камне,
I
feel
permanently
stoned,
this
godless
endeavor
the
only
cage
I′ve
known
Я
чувствую
себя
вечно
одурманенным,
это
безбожное
стремление
— единственная
клетка,
которую
я
знаю.
Our
organic
equation
has
shown
it's
flaw
Наше
органическое
уравнение
показало
свой
изъян,
Can
we
agree
to
disagree
on
the
concept
of
god?
Можем
ли
мы
согласиться
не
соглашаться
в
понятии
бога?
As
I
lifted
up
my
brother
he
said
to
me
Когда
я
поднял
своего
брата,
он
сказал
мне:
"Abandon
naive
realism,
surrender
thought
in
cold
precision"
"Откажись
от
наивного
реализма,
отдай
мысль
холодной
точности".
I
feel
empty
and
deranged,
denied
one
last
epiphany
and
ushered
from
the
stage
Я
чувствую
себя
опустошенным
и
безумным,
лишенным
последнего
прозрения
и
выпровоженным
со
сцены.
Thou
shalt
not
question,
the
role
of
science
is
not
to
eliminate
god
Не
смей
сомневаться,
роль
науки
не
в
том,
чтобы
уничтожить
бога,
As
alternative
gods
multiply
science
stands
accused
of
theocide
По
мере
того,
как
альтернативные
боги
множатся,
наука
обвиняется
в
богоубийстве.
Consume,
conform
Потребляй,
подчиняйся.
The
children
sitting
in
the
trees,
they
turn
to
laugh
at
me
Дети,
сидящие
на
деревьях,
оборачиваются,
чтобы
посмеяться
надо
мной,
They
tell
me
that
I'm
insane,
but
in
my
mind
I
know
I′m
to
blame
Они
говорят
мне,
что
я
безумен,
но
в
глубине
души
я
знаю,
что
виноват.
Alone
within
my
lunacy,
dementia
fills
the
void
within
me
Наедине
со
своим
безумием,
деменция
заполняет
пустоту
во
мне.
No
testament,
prayer
or
diseased
lament
can
heal
my
wounds
Ни
завет,
ни
молитва,
ни
больной
плач
не
могут
исцелить
мои
раны,
They
are
so
discontent
Они
так
недовольны.
All
the
faithful
fall
onto
their
knees
Все
верующие
падают
на
колени
And
praise
the
priests
of
industrial
disease
И
восхваляют
жрецов
промышленной
болезни.
We
contemplate
oblivion
as
we
resonate
our
dissonance
Мы
созерцаем
забвение,
резонируя
своим
диссонансом
In
godless
random
interpretation
В
безбожной
случайной
интерпретации.
The
universe
still
expands,
mankind
still
can′t
understand
Вселенная
всё
ещё
расширяется,
человечество
всё
ещё
не
может
понять,
How
to
define
you,
so
hide
your
face
and
watch
us
exterminate
ourselves
over
you
Как
тебя
определить,
так
что
спрячь
свое
лицо
и
смотри,
как
мы
истребляем
себя
из-за
тебя.
Welcome
to
the
end
my
friend,
the
sky
has
opened
Добро
пожаловать
в
конец,
мой
друг,
небо
разверзлось.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Loomis Jeffrey Alan, Baker Warrel George
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.