Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
been
feeling
so
lifeless
Ich
fühle
mich
so
leblos
Even
after
everything
Auch
nach
all
dem
I
just
can't
stand
to
fight
it
Ich
kann
es
einfach
nicht
ertragen,
dagegen
anzukämpfen
The
chemical
imbalance
Das
chemische
Ungleichgewicht
In
my
brain,
it
got
me
frightened
In
meinem
Gehirn,
es
macht
mir
Angst
My
will
to
live
hanging
by
a
string
Mein
Lebenswille
hängt
an
einem
Faden
Numb
to
my
core
and
I
cannot
feel
a
fucking
thing
Innerlich
taub
und
ich
kann
verdammt
nochmal
nichts
fühlen
Overthinking
everything
I
do
and
everything
I
say
Ich
zerdenke
alles,
was
ich
tue
und
alles,
was
ich
sage
A
creature
of
habit
that's
been
lost
up
in
it's
old
ways
Ein
Gewohnheitstier,
das
in
seinen
alten
Gewohnheiten
verloren
ist
Starting
from
the
bottom
again
and
again
Immer
und
immer
wieder
von
vorne
anfangen
Climbing
to
the
top
but
I
keep
falling
back
down
instead
Ich
klettere
nach
oben,
aber
falle
stattdessen
immer
wieder
zurück
It
doesn't
matter
what
I
want
to
say
Es
spielt
keine
Rolle,
was
ich
sagen
will
The
words
get
lost
in
translation
along
the
way
Die
Worte
gehen
unterwegs
in
der
Übersetzung
verloren
Trying
to
keep
all
the
demons
out
by
the
bay
Ich
versuche,
all
die
Dämonen
in
Schach
zu
halten
I
said
that
I'd
change
but
I'm
still
the
same
Ich
sagte,
ich
würde
mich
ändern,
aber
ich
bin
immer
noch
derselbe
I
guess
you
can
say
that
I'll
always
be
the
one
to
blame
Ich
schätze,
man
kann
sagen,
dass
ich
immer
derjenige
sein
werde,
der
Schuld
hat
Cause
I
always
breakdown
when
I
see
your
fuckin'
face
Weil
ich
immer
zusammenbreche,
wenn
ich
dein
verdammtes
Gesicht
sehe
The
one
good
thing
I
let
get
away
Das
einzig
Gute,
das
ich
habe
gehen
lassen
Cause
I
couldn't
stand
to
be
the
one
thing
you
hate
Weil
ich
es
nicht
ertragen
konnte,
das
Einzige
zu
sein,
was
du
hasst
Living
life
but
I'm
still
feeling
so
lifeless
Ich
lebe,
aber
ich
fühle
mich
immer
noch
so
leblos
Cause
I
know
that
you
left
me
to
be
with
someone
better
Weil
ich
weiß,
dass
du
mich
verlassen
hast,
um
mit
jemand
Besserem
zusammen
zu
sein
Now
I'm
out
in
Denver
at
least
I
got
the
better
weather
Jetzt
bin
ich
in
Denver,
wenigstens
habe
ich
das
bessere
Wetter
Fuck
I'm
trying,
at
least
I
stopped
writing
you
all
those
letters
Verdammt,
ich
versuche
es,
wenigstens
habe
ich
aufgehört,
dir
all
diese
Briefe
zu
schreiben
Now
I
just
write
songs,
bout
anything
that
I
remember
Jetzt
schreibe
ich
nur
noch
Lieder,
über
alles,
woran
ich
mich
erinnern
kann
Try
to
clear
the
fog
but
my
mind
stuck
in
2016
December
Ich
versuche,
den
Nebel
zu
lichten,
aber
mein
Verstand
steckt
im
Dezember
2016
fest
I've
been
feeling
so
lifeless
Ich
fühle
mich
so
leblos
Even
after
everything
Auch
nach
all
dem
I
just
can't
stand
to
fight
it
Ich
kann
es
einfach
nicht
ertragen,
dagegen
anzukämpfen
The
chemical
imbalance
Das
chemische
Ungleichgewicht
In
my
brain,
it
got
me
frightened
In
meinem
Gehirn,
es
macht
mir
Angst
My
will
to
live
hanging
by
a
string
Mein
Lebenswille
hängt
an
einem
Faden
Numb
to
my
core
and
I
cannot
feel
a
fucking
thing
Innerlich
taub
und
ich
kann
verdammt
nochmal
nichts
fühlen
Overthinking
everything
I
do
and
everything
I
say
Ich
zerdenke
alles,
was
ich
tue
und
alles,
was
ich
sage
A
creature
of
habit
that's
been
lost
up
in
it's
old
ways
Ein
Gewohnheitstier,
das
in
seinen
alten
Gewohnheiten
verloren
ist
Starting
from
the
bottom
again
and
again
Immer
und
immer
wieder
von
vorne
anfangen
Climbing
to
the
top
but
I
keep
falling
back
down
instead
Ich
klettere
nach
oben,
aber
falle
stattdessen
immer
wieder
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Gulke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.