Да хранит Бог твою красоту
Möge Gott deine Schönheit bewahren
Да
хранит
Бог
твою
красоту
Möge
Gott
deine
Schönheit
bewahren,
Так
как
птица
своё
оперение
So
wie
ein
Vogel
sein
Gefieder,
Словно
облако
чистоту
Gleich
einer
Wolke
Reinheit,
И
как
свежесть
хранит
дождь
весенний
Und
wie
der
Frühlingsregen
die
Frische
bewahrt.
Что
сравнится
с
тобой
- лишь
цветы
Was
sich
mit
dir
vergleicht
- nur
Blumen,
Жаль
цветы
- они
быстро
увянут
Leider
verwelken
Blumen
schnell,
Жаль,
увянешь
когда-нибудь
ты
Leider
wirst
auch
du
irgendwann
verwelken,
И
бутоном
опять
ты
не
станешь
Und
wirst
nicht
wieder
zur
Knospe
werden.
Но
оставил
свою
остроту
Doch
er
hinterließ
seine
Würze,
Запах
цвета
увядшего
в
мае
Den
Duft
verwelkter
Blüten
im
Mai,
Да
хранит
Бог
твою
красоту
Möge
Gott
deine
Schönheit
bewahren,
Как
любовь
я
к
тебе
сохраняю
So
wie
ich
meine
Liebe
zu
dir
bewahre.
Но
оставил
свою
остроту
Doch
er
hinterließ
seine
Würze,
Запах
цвета
увядшего
в
мае
Den
Duft
verwelkter
Blüten
im
Mai,
Да
хранит
Бог
твою
красоту
Möge
Gott
deine
Schönheit
bewahren,
Как
любовь
я
к
тебе
сохраняю!
So
wie
ich
meine
Liebe
zu
dir
bewahre!
Как
любовь!
Wie
meine
Liebe!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.