Да хранит Бог твою красоту
Möge Gott deine Schönheit bewahren
Да
хранит
Бог
твою
красоту
Möge
Gott
deine
Schönheit
bewahren,
Так,
как
птица
своё
оперение
So
wie
ein
Vogel
sein
Gefieder,
Словно
облако
чистоту
Gleich
einer
Wolke
ihre
Reinheit,
И
как
свежесть
хранит
дождь
весенний
Und
wie
der
Frühlingsregen
seine
Frische
bewahrt.
Что
сравнится
с
тобой?
Лишь
цветы
Was
kann
sich
mit
dir
vergleichen?
Nur
Blumen,
Жаль,
цветы
они
быстро
увянут
Doch
Blumen
verwelken
schnell.
Жаль,
увянешь
когда-нибудь
ты
Leider
wirst
auch
du
eines
Tages
verwelken,
И
бутоном
опять
ты
не
станешь
Und
nie
wieder
zur
Knospe
werden.
Да
хранит
Бог
твою
красоту
Möge
Gott
deine
Schönheit
bewahren,
Так,
как
птица
своё
оперение
So
wie
ein
Vogel
sein
Gefieder,
Словно
облако
чистоту
Gleich
einer
Wolke
ihre
Reinheit,
И
как
свежесть
хранит
дождь
весенний
Und
wie
der
Frühlingsregen
seine
Frische
bewahrt.
Что
сравнится
с
тобой
- лишь
цветы
Was
kann
sich
mit
dir
vergleichen?
Nur
Blumen,
Жаль,
цветы
они
быстро
увянут
Doch
Blumen
verwelken
schnell.
Жаль,
увянешь
когда-нибудь
ты
Leider
wirst
auch
du
eines
Tages
verwelken,
И
бутоном
опять
ты
не
станешь
Und
nie
wieder
zur
Knospe
werden.
Но
оставил
свою
остроту
Doch
er
hinterließ
seine
Schärfe,
Запах
цвета
увядшего
в
мае
Den
Duft
verwelkter
Blüten
im
Mai.
Да
хранит
Бог
твою
красоту
Möge
Gott
deine
Schönheit
bewahren,
Как
любовь
я
к
тебе
сохраняю
So
wie
ich
meine
Liebe
zu
dir
bewahre.
Но
оставил
свою
остроту
Doch
er
hinterließ
seine
Schärfe,
Запах
цвета
увядшего
в
мае
Den
Duft
verwelkter
Blüten
im
Mai.
Да
хранит
Бог
твою
красоту!
Möge
Gott
deine
Schönheit
bewahren!
Как
любовь
я
к
тебе
сохраняю
So
wie
ich
meine
Liebe
zu
dir
bewahre.
Как
любовь!
Wie
die
Liebe!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
2013
дата релиза
30-12-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.