Текст и перевод песни Nevilton - Flores
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tudo
o
que
eu
vejo
são
flores
Всё,
что
я
вижу,
— это
цветы,
Tristes
fatos
guardados
Печальные
истории,
хранимые
Na
terra
do
jardim
В
земле
сада,
Regados
por
lágrimas
de
dores
Политые
слезами
боли
Da
mulher
que
escolheu
viver
assim
Женщины,
которая
выбрала
жить
так.
E
vez
ou
outra
me
pedia
ajuda
И
время
от
времени
она
просила
моей
помощи,
Cravo,
rosa
ou
um
alecrim
Гвоздику,
розу
или
розмарин.
Só
não
entendo
porque
era
tão
triste
Я
только
не
понимаю,
почему
она
была
так
грустна,
O
que
via
tanto
em
mim
Что
она
видела
во
мне?
Olha
lá
vai
a
bela
donzela
Смотри,
вот
идёт
прекрасная
дева,
Tão
pequena,
tão
singela
Такая
маленькая,
такая
нежная,
Esperando
sua
tristeza
ter
um
fim
Ждущая,
когда
её
печали
придёт
конец.
Queria
mesmo
é
tê-la
em
uma
tela
Я
бы
хотел
запечатлеть
её
на
холсте,
Coração
moldura
nela
Сердце
— рамой
для
неё,
Sendo
obra
da
minha
vida
toda,
enfim
Она
стала
бы
шедевром
всей
моей
жизни,
наконец.
E
também
pintaria
um
sorriso
e
mil
motivos
para
alegrar
И
я
бы
нарисовал
улыбку
и
тысячу
причин
для
радости,
E
abria
o
maior
abraço
do
mundo
pra
ela
chamar
de
lar
И
раскрыл
бы
самые
большие
объятия
в
мире,
чтобы
она
назвала
их
домом.
Tudo
o
que
eu
vejo
são
flores
Всё,
что
я
вижу,
— это
цветы,
Tristes
fatos
guardados
Печальные
истории,
хранимые
Na
terra
do
jardim
В
земле
сада,
Regados
por
lágrimas
de
dores
Политые
слезами
боли
Da
mulher
que
escolheu
viver
assim
Женщины,
которая
выбрала
жить
так.
E
vez
ou
outra
me
pedia
ajuda
И
время
от
времени
она
просила
моей
помощи,
Cravo,
rosa
ou
um
alecrim
Гвоздику,
розу
или
розмарин.
Só
não
entendo
porque
era
tão
triste
Я
только
не
понимаю,
почему
она
была
так
грустна,
O
que
via
tanto
em
mim
Что
она
видела
во
мне?
Olha
lá
vai
a
bela
donzela
Смотри,
вот
идёт
прекрасная
дева,
Tão
pequena,
tão
singela
Такая
маленькая,
такая
нежная,
Esperando
sua
tristeza
ter
um
fim
Ждущая,
когда
её
печали
придёт
конец.
Queria
mesmo
é
tê-la
em
uma
tela
Я
бы
хотел
запечатлеть
её
на
холсте,
Coração
moldura
nela
Сердце
— рамой
для
неё,
Sendo
obra
da
minha
vida
toda,
enfim
Она
стала
бы
шедевром
всей
моей
жизни,
наконец.
E
também
pintaria
um
sorriso
e
mil
motivos
para
alegrar
И
я
бы
нарисовал
улыбку
и
тысячу
причин
для
радости,
E
abria
o
maior
abraço
do
mundo
pra
ela
chamar
de
lar
И
раскрыл
бы
самые
большие
объятия
в
мире,
чтобы
она
назвала
их
домом.
E
se
quiseres
trago
flores
numa
sexta
И
если
захочешь,
я
принесу
тебе
цветы
в
пятницу,
Num
sábado
ou
num
domingo
В
субботу
или
в
воскресенье,
É
só
pedir
pra
mim
Тебе
только
нужно
попросить
меня.
E
se
quiseres
ter
flores
tão
belas
desse
jeito
И
если
захочешь
иметь
такие
прекрасные
цветы,
É
só
fazer
assim
Просто
сделай
так:
Tirar
todas
as
lágrimas
do
peito
e
guardalas
num
jardim
Вытри
все
слёзы
из
груди
и
сохрани
их
в
саду,
E
agradecer
por
poder
nessa
vida
escolher
alegria...
И
поблагодари
за
то,
что
можешь
в
этой
жизни
выбрать
радость...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: nevilton de alencar
Альбом
Flores
дата релиза
07-07-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.