Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fake Smiles
Falsches Lächeln
I
used
to
drink
until
the
memories
of
us
would
fade
(fade)
Ich
trank,
bis
die
Erinnerungen
an
uns
verblassten
(verblassten)
Stupid
how
I
thought
that
that's
the
way
that
I
would
change
(change)
Dumm,
wie
ich
dachte,
dass
ich
mich
so
ändern
würde
(ändern)
I
can
move
mountains,
but
you're
standing
in
my
way
(way)
Ich
kann
Berge
versetzen,
aber
du
stehst
mir
im
Weg
(Weg)
Laughter's
the
best
medicine
and
smiles
ease
the
pain
Lachen
ist
die
beste
Medizin
und
Lächeln
lindert
den
Schmerz
But
these
fake
smiles
Aber
dieses
falsche
Lächeln
Got
me
lashing
out
and
saying
things
I
shouldn't
say
Bringt
mich
dazu,
auszurasten
und
Dinge
zu
sagen,
die
ich
nicht
sagen
sollte
Got
me
burning
bridges
down
that
were
so
hard
to
walk
across
Bringt
mich
dazu,
Brücken
abzubrechen,
die
so
schwer
zu
überqueren
waren
Got
me
in
my
feelings,
now,
my
peers
used
to
manipulate
Bringt
mich
in
meine
Gefühle,
meine
ehemaligen
Kollegen
haben
mich
manipuliert
Me
with
hopes
to
watch
me
slip
and
watch
me
fall
In
der
Hoffnung,
mich
ausrutschen
und
fallen
zu
sehen
But
look
at
me
now
Aber
sieh
mich
jetzt
an
Look
at
the
features
and
look
at
the
crowds
Sieh
dir
die
Features
und
die
Menschenmengen
an
Look
at
the
people
who
spoke
on
my
name
with
the
foulest
intention
Sieh
dir
die
Leute
an,
die
mit
den
übelsten
Absichten
über
meinen
Namen
sprachen
Who
now
put
a
foot
in
their
mouth
Die
sich
jetzt
selbst
ins
Knie
schießen
Say
I
play
victim
'cause
I
cut
them
off
like
a
hang
nail,
now,
it's
ironic
Sie
sagen,
ich
spiele
das
Opfer,
weil
ich
sie
abgeschnitten
habe
wie
einen
Nietnagel,
jetzt
ist
es
ironisch
They
point
the
finger
at
me,
I'm
the
one
who
they're
talking
about
Sie
zeigen
mit
dem
Finger
auf
mich,
ich
bin
derjenige,
über
den
sie
reden
Oh,
Lord
(oh,
Lord)
Oh,
Herr
(oh,
Herr)
Got
these
fake
smiles
around
me
everyday
now
Ich
habe
dieses
falsche
Lächeln
jeden
Tag
um
mich
herum
Got
these
people
talking
'bout
me,
what
they
say's
foul
Diese
Leute
reden
über
mich,
was
sie
sagen,
ist
übel
Sometimes
the
people
that
you'd
take
a
bullet
for
Manchmal
sind
die
Leute,
für
die
du
eine
Kugel
fangen
würdest
Are
the
ones
that
got
you
aimed
down
Diejenigen,
die
auf
dich
zielen
Oh,
Lord
(oh,
Lord)
Oh,
Herr
(oh,
Herr)
Got
these
fake
smiles
around
me
everyday
now
Ich
habe
dieses
falsche
Lächeln
jeden
Tag
um
mich
herum
Got
these
people
talking
'bout
me,
what
they
say's
foul
Diese
Leute
reden
über
mich,
was
sie
sagen,
ist
übel
Sometimes
the
people
that
you'd
take
a
bullet
for
Manchmal
sind
die
Leute,
für
die
du
eine
Kugel
fangen
würdest
Are
the
ones
that
got
you
aimed
down
(aimed
down)
Diejenigen,
die
auf
dich
zielen
(auf
dich
zielen)
I
used
to
write
until
the
memories
of
us
were
gone
Ich
schrieb,
bis
die
Erinnerungen
an
uns
verschwunden
waren
Crazy
how
I
thought
that
that's
the
way
that
I'd
move
on
Verrückt,
wie
ich
dachte,
dass
ich
so
weitermachen
würde
Wounds
are
bound
to
heal,
but
remains
are
all
these
scars
Wunden
heilen,
aber
alles,
was
bleibt,
sind
diese
Narben
If
laughter's
the
best
medicine,
then
my
smile's
not
too
strong
Wenn
Lachen
die
beste
Medizin
ist,
dann
ist
mein
Lächeln
nicht
sehr
stark
'Cause
these
fake
smiles
surround
me,
they
empower
all
my
guilt
Denn
dieses
falsche
Lächeln
umgibt
mich,
es
verstärkt
meine
ganze
Schuld
But
I
wear
mistakes
proudly
like
I'm
captain
with
his
shield
Aber
ich
trage
Fehler
mit
Stolz,
wie
ein
Kapitän
mit
seinem
Schild
And
to
say
I
run
from
problems
is
like
saying
I
don't
feel
Und
zu
sagen,
ich
laufe
vor
Problemen
davon,
ist,
als
würde
ich
sagen,
ich
fühle
nicht
I
just
chose
to
drop
these
people
who
exacerbate
my
will
Ich
habe
mich
nur
entschieden,
diese
Leute
fallen
zu
lassen,
die
meinen
Willen
verschlimmern
You're
unsatisfied
with
life,
so
you
just
cling
to
mine
Du
bist
unzufrieden
mit
dem
Leben,
also
klammerst
du
dich
an
meines
You
put
all
these
walls
up
but
to
me,
you're
just
a
glass
house
I
could
see
inside
Du
ziehst
all
diese
Mauern
hoch,
aber
für
mich
bist
du
nur
ein
Glashaus,
in
das
ich
hineinsehen
kann
Funny
how
your
girl
says,
I'm
the
bad
guy
Witzig,
wie
dein
Mädchen
sagt,
ich
sei
der
Böse
When
the
truth
is,
she
don't
know
the
man
she
sleeps
beside
Wenn
die
Wahrheit
ist,
dass
sie
den
Mann
nicht
kennt,
neben
dem
sie
schläft
Please
advise
that
I
took
a
step
back
to
redefine
Bitte
beachte,
dass
ich
einen
Schritt
zurückgetreten
bin,
um
neu
zu
definieren
Who's
a
priority
versus?
Who's
tortures
my
peace
of
mind?
Wer
eine
Priorität
ist
und
wer
meinen
Seelenfrieden
quält?
I'm
not
avoiding
things,
I
just
made
choices
that
you
don't
agree
with
Ich
weiche
Dingen
nicht
aus,
ich
habe
nur
Entscheidungen
getroffen,
mit
denen
du
nicht
einverstanden
bist
But
honestly,
I
am
just
done
with
your
ego,
and
trying
to
feed
it
Aber
ehrlich
gesagt,
ich
bin
fertig
mit
deinem
Ego
und
damit,
es
zu
füttern
If
life
is
a
journey
that
we
design
Wenn
das
Leben
eine
Reise
ist,
die
wir
gestalten
I
get
the
privilege,
who
joins
me,
who
gets
to
see
it
Habe
ich
das
Privileg,
wer
mich
begleitet,
wer
es
sehen
darf
Oh,
Lord
(oh,
Lord)
Oh,
Herr
(oh,
Herr)
Got
these
fake
smiles
around
me
everyday
now
(day
now)
Ich
habe
dieses
falsche
Lächeln
jeden
Tag
um
mich
herum
(Tag
jetzt)
Got
these
people
talking
'bout
me,
what
they
say's
foul
(say's
foul)
Diese
Leute
reden
über
mich,
was
sie
sagen,
ist
übel
(sagen
ist
übel)
Sometimes
the
people
that
you'd
take
a
bullet
for
Manchmal
sind
die
Leute,
für
die
du
eine
Kugel
fangen
würdest
Are
the
ones
that
got
you
aimed
down
(tu-tu-tu)
Diejenigen,
die
auf
dich
zielen
(tu-tu-tu)
Oh,
Lord
(oh,
Lord)
Oh,
Herr
(oh,
Herr)
Got
these
fake
smiles
around
me
everyday
now
(everyday
now)
Ich
habe
dieses
falsche
Lächeln
jeden
Tag
um
mich
herum
(jeden
Tag
jetzt)
Got
these
people
talking
'bout
me,
what
they
say's
foul
(what
they
say's
foul)
Diese
Leute
reden
über
mich,
was
sie
sagen,
ist
übel
(was
sie
sagen,
ist
übel)
Sometimes
the
people
that
you'd
take
a
bullet
for
Manchmal
sind
die
Leute,
für
die
du
eine
Kugel
fangen
würdest
Are
the
ones
that
got
you
aimed
down
(got
you
aimed
down)
Diejenigen,
die
auf
dich
zielen
(auf
dich
zielen)
Why
explain
myself
when
your
goal's
to
misunderstand
me?
Warum
soll
ich
mich
erklären,
wenn
dein
Ziel
ist,
mich
misszuverstehen?
Why
go
so
in
depth
over
feelings
you
keep
devaluing?
Warum
soll
ich
so
tief
in
Gefühle
eintauchen,
die
du
immer
wieder
abwertest?
Why
should
I
waste
my
breath
on
this
message
that
you
keep
doubting?
Warum
soll
ich
meinen
Atem
an
diese
Botschaft
verschwenden,
die
du
immer
wieder
anzweifelst?
And
why
should
I
hear
you
out
when
your
judgement
is
more
than
cloudy?
Und
warum
sollte
ich
dich
anhören,
wenn
dein
Urteilsvermögen
mehr
als
getrübt
ist?
It's
flawed,
broken
fraudulent
lost
Es
ist
fehlerhaft,
gebrochen,
betrügerisch,
verloren
It's
always
caught
up
in
women
how
much
that
this
or
that
cost's
Es
geht
immer
um
Frauen,
wie
viel
dies
oder
das
kostet
I
put
my
life
in
this
music,
I
put
my
life
in
my
palm
Ich
stecke
mein
Leben
in
diese
Musik,
ich
lege
mein
Leben
in
meine
Hand
You
put
your
life
in
that
bottle
then
pin
up
right
on
your
Instagram
wall
Du
steckst
dein
Leben
in
diese
Flasche
und
pinnst
es
dann
an
deine
Instagram-Wand
See
all
these
fakes
smile
(fakes
smile)
Ich
sehe
all
dieses
falsche
Lächeln
(falsches
Lächeln)
Got
me
living
less
allusive
while
I
read
between
the
lines
Bringt
mich
dazu,
weniger
ausweichend
zu
leben,
während
ich
zwischen
den
Zeilen
lese
Got
me
walking
straight
narrow,
but
I'm
speaking
out
of
spite
Bringt
mich
dazu,
auf
schmalem
Grat
zu
wandeln,
aber
ich
spreche
aus
Trotz
Got
me
hearing
such
an
earful,
I'm
the
man
that
you
don't
like
Bringt
mich
dazu,
mir
so
viel
anzuhören,
ich
bin
der
Mann,
den
du
nicht
magst
All
I
ask
is
that
you
please
make
up
your
mind
Alles,
was
ich
verlange,
ist,
dass
du
dich
bitte
entscheidest
'Cause
when
I
was
drunk,
all
you
did
was
look
down
on
me
Denn
als
ich
betrunken
war,
hast
du
nur
auf
mich
herabgesehen
Then
I
got
sober
and
cleaned
up
my
act,
now
you
laugh
at
me
Dann
wurde
ich
nüchtern
und
habe
mein
Leben
in
Ordnung
gebracht,
jetzt
lachst
du
mich
aus
Talking
sarcastically,
gossip
all
causally
Du
redest
sarkastisch,
tratschst
ganz
beiläufig
Scoff
and
take
jabs
at
me
when
I'm
not
there
Spottest
und
stichelst
gegen
mich,
wenn
ich
nicht
da
bin
Praying
for
days
I
fall
off,
no
one
catches
me
Betest
für
Tage,
an
denen
ich
falle,
niemand
fängt
mich
auf
Taxing
my
patience
and
taxing
my
sanity
Du
strapazierst
meine
Geduld
und
meinen
Verstand
I
am
so
sick
of
these
fake
smiles
that
keep
surrounding
me
Ich
habe
dieses
falsche
Lächeln,
das
mich
ständig
umgibt,
so
satt
Oh,
Lord
(oh,
Lord)
Oh,
Herr
(oh,
Herr)
Got
these
fake
smiles
around
me
everyday
now
(everyday
now)
Ich
habe
dieses
falsche
Lächeln
jeden
Tag
um
mich
herum
(jeden
Tag
jetzt)
Got
these
people
talking
'bout
me,
what
they
say's
foul
(say's
foul)
Diese
Leute
reden
über
mich,
was
sie
sagen,
ist
übel
(sagen
ist
übel)
Sometimes
the
people
that
you'd
take
a
bullet
for
Manchmal
sind
die
Leute,
für
die
du
eine
Kugel
fangen
würdest
Are
the
ones
that
got
you
aimed
down
(tu-tu-tu)
Diejenigen,
die
auf
dich
zielen
(tu-tu-tu)
Oh,
Lord
(oh,
Lord)
Oh,
Herr
(oh,
Herr)
Got
these
fake
smiles
around
me
everyday
now
(everyday
now)
Ich
habe
dieses
falsche
Lächeln
jeden
Tag
um
mich
herum
(jeden
Tag
jetzt)
Got
these
people
talking
'bout
me,
what
they
say's
foul
(what
they
say's
foul)
Diese
Leute
reden
über
mich,
was
sie
sagen,
ist
übel
(was
sie
sagen,
ist
übel)
Sometimes
the
people
that
you'd
take
a
bullet
for
Manchmal
sind
die
Leute,
für
die
du
eine
Kugel
fangen
würdest
Are
the
ones
that
got
you
aimed
down
(got
you
aimed
down)
Diejenigen,
die
auf
dich
zielen
(auf
dich
zielen)
I
got
these
fake
smiles
around
me
everyday
now
Ich
habe
dieses
falsche
Lächeln
jeden
Tag
um
mich
herum
Got
these
people
talking
'bout
me,
what
they
say's
foul
Diese
Leute
reden
über
mich,
was
sie
sagen,
ist
übel
Sometimes
the
people
that
you'd
take
a
bullet
for
Manchmal
sind
die
Leute,
für
die
du
eine
Kugel
fangen
würdest
Are
the
ones
that
got
you
aimed
down
Diejenigen,
die
auf
dich
zielen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Neville
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.