Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
were
in
college
working
part
time
waiting
tables
Du
warst
im
College,
hast
teilzeit
Kellnerarbeit
gemacht
Left
a
small
town,
never
looked
back
Verließest
eine
kleine
Stadt,
blicktest
nie
zurück
I
was
a
flight
risk
with
a
fear
of
fallin'
Ich
war
ein
Fluchtrisiko
mit
Angst
vor
dem
Fallen
Wondering
why
we
bother
with
love
if
it
never
lasts
Fragte
mich,
warum
wir
uns
mit
Liebe
quälen,
wenn
sie
nie
hält
I
say,
"Can
you
believe
it?"
Ich
sage:
"Kannst
du's
glauben?"
As
we're
lying
on
the
couch
Während
wir
auf
der
Couch
liegen
The
moment
I
can
see
it.
Der
Moment,
wo
ich's
sehe,
Yes,
yes,
I
can
see
it
now.
Ja,
ja,
ich
kann's
jetzt
sehen.
Do
you
remember,
we
were
sitting
there
by
the
water?
Erinnerst
du
dich,
wir
saßen
dort
am
Wasser?
You
put
your
arm
around
me
for
the
first
time.
Du
legtest
deinen
Arm
erstmals
um
mich.
You
made
a
rebel
of
a
careless
man's
careful
daughter.
Du
machtest
eine
Rebellin
aus
eines
Leichtsinns
vorsichtiger
Tochter.
You
are
the
best
thing
that's
ever
been
mine.
Du
bist
das
Beste,
das
je
meins
war.
Flash
forward
and
we're
taking
on
the
world
together,
Wir
springen
vor
und
nehmen
die
Welt
gemeinsam
in
Angriff,
And
there's
a
drawer
of
my
things
at
your
place.
Bei
dir
liegt
eine
Schublade
mit
meinen
Sachen.
You
learn
my
secrets
and
you
figure
out
why
I'm
guarded,
Du
lernst
meine
Geheimnisse
und
erkennst,
warum
ich
mich
schütze,
You
say
we'll
never
make
my
parents'
mistakes.
Du
sagst,
wir
machen
nie
meiner
Eltern
Fehler.
But
we
got
bills
to
pay,
Doch
wir
haben
Rechnungen
zu
zahlen,
We
got
nothing
figured
out,
Wir
haben
nichts
geregelt,
When
it
was
hard
to
take,
Wenn
es
schwer
zu
ertragen
war,
Yes,
yes,
this
is
what
I
thought
about.
Ja,
ja,
das
ist,
woran
ich
dachte.
Do
you
remember,
we
were
sitting
there
by
the
water?
Erinnerst
du
dich,
wir
saßen
dort
am
Wasser?
You
put
your
arm
around
me
for
the
first
time
Du
legtest
deinen
Arm
erstmals
um
mich
You
made
a
rebel
of
a
careless
man's
careful
daughter
Du
machtest
eine
Rebellin
aus
eines
Leichtsinns
vorsichtiger
Tochter
You
are
the
best
thing
that's
ever
been
mine.
Du
bist
das
Beste,
das
je
meins
war.
Do
you
remember
all
the
city
lights
on
the
water?
Erinnerst
du
dich
an
die
Stadtlichter
auf
dem
Wasser?
You
saw
me
start
to
believe
for
the
first
time
Du
sahest
mich
zum
ersten
Mal
glauben
You
made
a
rebel
of
a
careless
man's
careful
daughter
Du
machtest
eine
Rebellin
aus
eines
Leichtsinns
vorsichtiger
Tochter
You
are
the
best
thing
that's
ever
been
mine.
Du
bist
das
Beste,
das
je
meins
war.
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
And
I
remember
that
fight
Und
ich
erinnere
mich
an
den
Streit
Two-thirty
AM
Halb
drei
in
der
Früh
As
everything
was
slipping
right
out
of
our
hands
Als
alles
uns
aus
den
Händen
glitt
I
ran
out
crying
and
you
followed
me
out
into
the
street
Ich
rannte
weinend
raus,
du
folgtest
mir
auf
die
Straße
Braced
myself
for
the
"Goodbye."
Macht'
mich
bereit
für
das
»Lebewohl«.
'Cause
that's
all
I've
ever
known
Denn
das
ist
alles,
was
ich
kannte
Then
you
took
me
by
surprise
Dann
überraschtest
du
mich
You
said,
"I'll
never
leave
you
alone."
Du
sagtest:
»Ich
lass
dich
nie
allein.«
You
said,
"I
remember
how
we
felt
sitting
by
the
water.
Du
sagtest:
»Ich
erinnere
mich
an
unser
Gefühl
am
Wasser.
And
every
time
I
look
at
you,
it's
like
the
first
time.
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
dich
sehe,
ist's
wie
das
erste
Mal.
I
fell
in
love
with
a
careless
man's
careful
daughter.
Ich
verliebte
mich
in
eines
Leichtsinns
vorsichtige
Tochter.
She
is
the
best
thing
that's
ever
been
mine."
Sie
ist
das
Beste,
das
je
meins
war.«
Hold
on,
make
it
last
Halt
durch,
lass
es
dauern
Hold
on,
never
turn
back
Halt
durch,
kehre
nie
zurück
You
made
a
rebel
of
a
careless
man's
careful
daughter
Du
machtest
eine
Rebellin
aus
eines
Leichtsinns
vorsichtiger
Tochter
You
are
the
best
thing
that's
ever
been
mine.
Du
bist
das
Beste,
das
je
meins
war.
(Hold
on)
do
you
believe
it?
(Halt
durch)
Glaubst
du
es?
(Hold
on)
we're
gonna
make
it
now.
(Halt
durch)
Wir
schaffen's
jetzt.
(Hold
on)
and
I
can
see
it,
(Halt
durch)
Und
ich
kann's
sehen,
(Yes,
yes)
I
can
see
it
now
(see
it
now,
see
it
now...)
(Ja,
ja)
Ich
kann's
jetzt
sehen
(sehen
jetzt,
sehen
jetzt...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Taylor Swift
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.