Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
เล่นของสูง - เพลงประกอบละคร ดาวเกี้ยวเดือน
Nach den Sternen greifen - Lied aus dem Lakorn Dao Kiao Duean
รู้ว่าเสี่ยงแต่คงต้องขอลอง
Ich
weiß,
es
ist
riskant,
aber
ich
muss
es
versuchen.
รู้ว่าเหนื่อยถ้าอยากได้ของที่อยู่สูง
Ich
weiß,
es
ist
anstrengend,
wenn
man
etwas
Hohes
begehrt.
ยังไงจะขอลองดูสักที
Jedenfalls
werde
ich
es
einmal
versuchen.
รู้ว่าเราแตกต่างกันเท่าไร
Ich
weiß,
wie
verschieden
wir
sind.
รู้ว่าเธออยู่ไกลอยู่สูงขนาดไหน
Ich
weiß,
wie
fern
du
bist,
wie
hoch
oben.
ใครใครก็รู้เป็นไปไม่ได้หรอก
Jeder
weiß,
dass
es
unmöglich
ist.
แต่คำว่ารักมันสั่งให้ฉันต้องปีนขึ้นไป
Aber
das
Wort
Liebe
befiehlt
mir,
hinaufzusteigen.
ได้เกิดมาเจอเธอทั้งที
ไม่ว่ายังไงจะลองดีสักวัน
Da
ich
dich
nun
einmal
getroffen
habe,
werde
ich
es
eines
Tages
wagen,
egal
was
passiert.
อยากรักก็ต้องเสี่ยง
ไม่อยากให้เธอเป็นเพียงภาพในความฝัน
Wer
lieben
will,
muss
Risiken
eingehen;
ich
will
nicht,
dass
du
nur
ein
Bild
in
einem
Traum
bist.
ลำบากลำบนไม่สนใจ
ตะเกียกตะกายสักเพียงใด
Mühsal
ist
mir
egal,
wie
sehr
ich
mich
auch
abmühe.
ก็ดีกว่าปล่อยเธอไปจากฉัน
Es
ist
besser,
als
dich
von
mir
gehen
zu
lassen.
ตกหลุมรักจริงจริง
เพราะรักจริงจริง
เธอคงไม่ว่ากัน
Ich
habe
mich
wirklich
verliebt,
weil
es
echte
Liebe
ist,
du
wirst
es
mir
wohl
nicht
übelnehmen.
แม้ต้อยต่ำแต่ยังมีหัวใจ
Auch
wenn
ich
von
niederem
Stand
bin,
habe
ich
doch
ein
Herz.
แม้ต้องเจ็บ
แต่มันก็คุ้มก็สุขใจ
Auch
wenn
es
weh
tun
muss,
es
lohnt
sich
und
macht
glücklich.
ไม่ผิดใช่ไหม
ที่ฉันไม่เจียม
Es
ist
doch
nicht
falsch,
dass
ich
nicht
bescheiden
bin?
เมื่อคำว่ารักมันสั่งให้ฉัน
ทำตามหัวใจ
Wenn
das
Wort
Liebe
mir
befiehlt,
meinem
Herzen
zu
folgen.
ได้เกิดมาเจอเธอทั้งที
ไม่ว่ายังไงจะลองดีสักวัน
Da
ich
dich
nun
einmal
getroffen
habe,
werde
ich
es
eines
Tages
wagen,
egal
was
passiert.
อยากรักก็ต้องเสี่ยง
ไม่อยากให้เธอเป็นเพียงภาพในความฝัน
Wer
lieben
will,
muss
Risiken
eingehen;
ich
will
nicht,
dass
du
nur
ein
Bild
in
einem
Traum
bist.
ลำบากลำบนไม่สนใจ
ตะเกียกตะกายสักเพียงใด
Mühsal
ist
mir
egal,
wie
sehr
ich
mich
auch
abmühe.
ก็ดีกว่าปล่อยเธอไปจากฉัน
Es
ist
besser,
als
dich
von
mir
gehen
zu
lassen.
ตกหลุมรักจริงจริง
เพราะรักจริงจริง
เธอคงไม่ว่ากัน
Ich
habe
mich
wirklich
verliebt,
weil
es
echte
Liebe
ist,
du
wirst
es
mir
wohl
nicht
übelnehmen.
ได้เกิดมาเจอเธอทั้งที
ไม่ว่ายังไงจะลองดีสักวัน
Da
ich
dich
nun
einmal
getroffen
habe,
werde
ich
es
eines
Tages
wagen,
egal
was
passiert.
อยากรักก็ต้องเสี่ยง
ไม่อยากให้เธอเป็นเพียงภาพในความฝัน
Wer
lieben
will,
muss
Risiken
eingehen;
ich
will
nicht,
dass
du
nur
ein
Bild
in
einem
Traum
bist.
ลำบากลำบนไม่สนใจ
ตะเกียกตะกายสักเพียงใด
Mühsal
ist
mir
egal,
wie
sehr
ich
mich
auch
abmühe.
ก็ดีกว่าปล่อยเธอไปจากฉัน
Es
ist
besser,
als
dich
von
mir
gehen
zu
lassen.
ตกหลุมรักจริงจริง
เพราะรักจริงจริง
เธอคงไม่ว่ากัน
Ich
habe
mich
wirklich
verliebt,
weil
es
echte
Liebe
ist,
du
wirst
es
mir
wohl
nicht
übelnehmen.
ตกหลุมรักจริงจริง
เพราะรักจริงจริง
เธอคงไม่ว่ากัน
Ich
habe
mich
wirklich
verliebt,
weil
es
echte
Liebe
ist,
du
wirst
es
mir
wohl
nicht
übelnehmen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Poonsak Jaturaboon, Ekkarat Wongchalat, Kajorndej Promlaksa, Phongpan Polasit, Apichart Promruksa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.