Текст и перевод песни New Poppys - Au bout de mes rêves
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au bout de mes rêves
At the end of my dreams
Et
même
si
le
temps
presse,
And
even
though
time
is
running
out,
Même
s'il
est
un
peu
court,
Even
if
it
is
a
bit
short,
Si
les
années
qu'on
me
laisse,
If
the
years
I
am
allowed,
Ne
sont
que
minutes
et
jours.
Are
only
minutes
and
days.
Et
même
si
l'on
m'arrête,
And
even
if
I
am
stopped,
Ou
s'il
faut
briser
des
murs,
Or
if
I
have
to
break
down
walls,
En
soufflant
dans
des
trompettes,
By
blowing
into
trumpets,
Ou
à
force
de
murmures.
Or
by
force
of
whispers.
J'irai
au
bout
de
mes
rêves,
I
will
go
to
the
end
of
my
dreams,
Tout
au
bout
de
mes
rêves,
All
the
way
to
the
end
of
my
dreams,
J'irai
au
bout
de
mes
rêves,
I
will
go
to
the
end
of
my
dreams,
Où
la
raison
s'achève,
Where
reason
ends,
Tout
au
bout
de
mes
rêves.
All
the
way
to
the
end
of
my
dreams.
J'irai
au
bout
de
mes
rêves,
I
will
go
to
the
end
of
my
dreams,
Tout
au
bout
de
mes
rêves,
All
the
way
to
the
end
of
my
dreams,
Où
la
raison
s'achève,
Where
reason
ends,
Tout
au
bout
de
mes
rêves.
All
the
way
to
the
end
of
my
dreams.
Et
même
s'il
faut
partir,
And
even
if
I
have
to
leave,
Changer
de
terre
ou
de
trace,
Change
land
or
trace,
S'il
faut
chercher
dans
l'exil,
If
I
have
to
search
in
exile,
L'empreinte
de
mon
espace.
The
imprint
of
my
space.
Et
même
si
les
tempêtes,
And
even
if
the
storms,
Les
dieux
mauvais,
les
courants,
The
wicked
gods,
the
currents,
Nous
feront
courber
la
tête,
Will
make
us
bow
our
heads,
Plier
genoux
sous
le
vent.
Bend
our
knees
in
the
wind.
J'irai
au
bout
de
mes
rêves,
I
will
go
to
the
end
of
my
dreams,
Tout
au
bout
de
mes
rêves,
All
the
way
to
the
end
of
my
dreams,
J'irai
au
bout
de
mes
rêves,
I
will
go
to
the
end
of
my
dreams,
Où
la
raison
s'achève,
Where
reason
ends,
Tout
au
bout
de
mes
rêves.
All
the
way
to
the
end
of
my
dreams.
J'irai
au
bout
de
mes
rêves,
I
will
go
to
the
end
of
my
dreams,
Tout
au
bout
de
mes
rêves,
All
the
way
to
the
end
of
my
dreams,
J'irai
au
bout
de
mes
rêves,
I
will
go
to
the
end
of
my
dreams,
Où
la
raison
s'achève,
Where
reason
ends,
Tout
au
bout
de
mes
rêves.
All
the
way
to
the
end
of
my
dreams.
Et
même
si
tu
me
laisses,
And
even
if
you
leave
me,
Au
creux
d'un
mauvais
détour,
In
the
hollow
of
a
bad
turn,
En
ces
moments
où
l'on
teste,
In
those
moments
when
we
test,
La
force
de
nos
amours.
The
strength
of
our
loves.
Je
garderai
la
blessure,
I
will
keep
the
wound,
Au
fond
de
moi,
tout
au
fond,
Deep
inside
me,
deep
inside,
Mais
au-dessus
je
te
jure,
But
above
all
I
swear
to
you,
Que
j'effacerai
ton
nom.
That
I
will
erase
your
name.
J'irai
au
bout
de
mes
rêves,
I
will
go
to
the
end
of
my
dreams,
Tout
au
bout
de
mes
rêves,
All
the
way
to
the
end
of
my
dreams,
J'irai
au
bout
de
mes
rêves,
I
will
go
to
the
end
of
my
dreams,
Où
la
raison
s'achève,
Where
reason
ends,
Tout
au
bout
de
mes
rêves.
All
the
way
to
the
end
of
my
dreams.
J'irai
au
bout
de
mes
rêves,
I
will
go
to
the
end
of
my
dreams,
Tout
au
bout
de
mes
rêves,
All
the
way
to
the
end
of
my
dreams,
Où
la
raison
s'achève,
Where
reason
ends,
Tout
au
bout
de
mes
rêves.
All
the
way
to
the
end
of
my
dreams.
J'irai
au
bout
de
mes
rêves,
I
will
go
to
the
end
of
my
dreams,
Tout
au
bout
de
mes
rêves,
All
the
way
to
the
end
of
my
dreams,
Où
la
raison
s'achève,
Where
reason
ends,
Tout
au
bout
de
mes
rêves.
All
the
way
to
the
end
of
my
dreams.
J'irai
au
bout
de
mes
rêves.
I
will
go
to
the
end
of
my
dreams.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Jacques Goldman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.