New Poppys - Au bout de mes rêves - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни New Poppys - Au bout de mes rêves




Au bout de mes rêves
At the end of my dreams
Et même si le temps presse,
And even though time is running out,
Même s'il est un peu court,
Even if it is a bit short,
Si les années qu'on me laisse,
If the years I am allowed,
Ne sont que minutes et jours.
Are only minutes and days.
Et même si l'on m'arrête,
And even if I am stopped,
Ou s'il faut briser des murs,
Or if I have to break down walls,
En soufflant dans des trompettes,
By blowing into trumpets,
Ou à force de murmures.
Or by force of whispers.
J'irai au bout de mes rêves,
I will go to the end of my dreams,
Tout au bout de mes rêves,
All the way to the end of my dreams,
J'irai au bout de mes rêves,
I will go to the end of my dreams,
la raison s'achève,
Where reason ends,
Tout au bout de mes rêves.
All the way to the end of my dreams.
J'irai au bout de mes rêves,
I will go to the end of my dreams,
Tout au bout de mes rêves,
All the way to the end of my dreams,
la raison s'achève,
Where reason ends,
Tout au bout de mes rêves.
All the way to the end of my dreams.
Et même s'il faut partir,
And even if I have to leave,
Changer de terre ou de trace,
Change land or trace,
S'il faut chercher dans l'exil,
If I have to search in exile,
L'empreinte de mon espace.
The imprint of my space.
Et même si les tempêtes,
And even if the storms,
Les dieux mauvais, les courants,
The wicked gods, the currents,
Nous feront courber la tête,
Will make us bow our heads,
Plier genoux sous le vent.
Bend our knees in the wind.
J'irai au bout de mes rêves,
I will go to the end of my dreams,
Tout au bout de mes rêves,
All the way to the end of my dreams,
J'irai au bout de mes rêves,
I will go to the end of my dreams,
la raison s'achève,
Where reason ends,
Tout au bout de mes rêves.
All the way to the end of my dreams.
J'irai au bout de mes rêves,
I will go to the end of my dreams,
Tout au bout de mes rêves,
All the way to the end of my dreams,
J'irai au bout de mes rêves,
I will go to the end of my dreams,
la raison s'achève,
Where reason ends,
Tout au bout de mes rêves.
All the way to the end of my dreams.
Et même si tu me laisses,
And even if you leave me,
Au creux d'un mauvais détour,
In the hollow of a bad turn,
En ces moments l'on teste,
In those moments when we test,
La force de nos amours.
The strength of our loves.
Je garderai la blessure,
I will keep the wound,
Au fond de moi, tout au fond,
Deep inside me, deep inside,
Mais au-dessus je te jure,
But above all I swear to you,
Que j'effacerai ton nom.
That I will erase your name.
J'irai au bout de mes rêves,
I will go to the end of my dreams,
Tout au bout de mes rêves,
All the way to the end of my dreams,
J'irai au bout de mes rêves,
I will go to the end of my dreams,
la raison s'achève,
Where reason ends,
Tout au bout de mes rêves.
All the way to the end of my dreams.
J'irai au bout de mes rêves,
I will go to the end of my dreams,
Tout au bout de mes rêves,
All the way to the end of my dreams,
la raison s'achève,
Where reason ends,
Tout au bout de mes rêves.
All the way to the end of my dreams.
J'irai au bout de mes rêves,
I will go to the end of my dreams,
Tout au bout de mes rêves,
All the way to the end of my dreams,
la raison s'achève,
Where reason ends,
Tout au bout de mes rêves.
All the way to the end of my dreams.
J'irai au bout de mes rêves.
I will go to the end of my dreams.





Авторы: Jean Jacques Goldman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.