Текст и перевод песни New Poppys - Au bout de mes rêves
Au bout de mes rêves
На краю моей мечты
Et
même
si
le
temps
presse,
И
даже
если
время
поджимает,
Même
s'il
est
un
peu
court,
Даже
если
его
мало,
Si
les
années
qu'on
me
laisse,
Если
годы,
что
мне
остались,
Ne
sont
que
minutes
et
jours.
Всего
лишь
минуты
и
дни.
Et
même
si
l'on
m'arrête,
И
даже
если
меня
остановят,
Ou
s'il
faut
briser
des
murs,
Или
придется
рушить
стены,
En
soufflant
dans
des
trompettes,
Трубя
в
трубы
громкие,
Ou
à
force
de
murmures.
Или
шепча
слова
нежные.
J'irai
au
bout
de
mes
rêves,
Я
дойду
до
края
своей
мечты,
Tout
au
bout
de
mes
rêves,
До
самого
края
своей
мечты,
J'irai
au
bout
de
mes
rêves,
Я
дойду
до
края
своей
мечты,
Où
la
raison
s'achève,
Где
разум
теряет
свою
власть,
Tout
au
bout
de
mes
rêves.
До
самого
края
своей
мечты.
J'irai
au
bout
de
mes
rêves,
Я
дойду
до
края
своей
мечты,
Tout
au
bout
de
mes
rêves,
До
самого
края
своей
мечты,
Où
la
raison
s'achève,
Где
разум
теряет
свою
власть,
Tout
au
bout
de
mes
rêves.
До
самого
края
своей
мечты.
Et
même
s'il
faut
partir,
И
даже
если
придется
уйти,
Changer
de
terre
ou
de
trace,
Сменить
землю
или
след
свой,
S'il
faut
chercher
dans
l'exil,
Если
придется
искать
в
изгнании,
L'empreinte
de
mon
espace.
Отпечаток
моего
пространства.
Et
même
si
les
tempêtes,
И
даже
если
бури,
Les
dieux
mauvais,
les
courants,
Злые
боги,
течения,
Nous
feront
courber
la
tête,
Заставят
нас
склонить
головы,
Plier
genoux
sous
le
vent.
Преклонить
колени
на
ветру.
J'irai
au
bout
de
mes
rêves,
Я
дойду
до
края
своей
мечты,
Tout
au
bout
de
mes
rêves,
До
самого
края
своей
мечты,
J'irai
au
bout
de
mes
rêves,
Я
дойду
до
края
своей
мечты,
Où
la
raison
s'achève,
Где
разум
теряет
свою
власть,
Tout
au
bout
de
mes
rêves.
До
самого
края
своей
мечты.
J'irai
au
bout
de
mes
rêves,
Я
дойду
до
края
своей
мечты,
Tout
au
bout
de
mes
rêves,
До
самого
края
своей
мечты,
J'irai
au
bout
de
mes
rêves,
Я
дойду
до
края
своей
мечты,
Où
la
raison
s'achève,
Где
разум
теряет
свою
власть,
Tout
au
bout
de
mes
rêves.
До
самого
края
своей
мечты.
Et
même
si
tu
me
laisses,
И
даже
если
ты
меня
оставишь,
Au
creux
d'un
mauvais
détour,
На
крутом,
неверном
повороте,
En
ces
moments
où
l'on
teste,
В
те
моменты,
когда
испытывается,
La
force
de
nos
amours.
Сила
нашей
любви.
Je
garderai
la
blessure,
Я
сохраню
эту
рану,
Au
fond
de
moi,
tout
au
fond,
Глубоко
в
себе,
на
самом
дне,
Mais
au-dessus
je
te
jure,
Но
сверху,
клянусь
тебе,
Que
j'effacerai
ton
nom.
Я
сотру
твое
имя.
J'irai
au
bout
de
mes
rêves,
Я
дойду
до
края
своей
мечты,
Tout
au
bout
de
mes
rêves,
До
самого
края
своей
мечты,
J'irai
au
bout
de
mes
rêves,
Я
дойду
до
края
своей
мечты,
Où
la
raison
s'achève,
Где
разум
теряет
свою
власть,
Tout
au
bout
de
mes
rêves.
До
самого
края
своей
мечты.
J'irai
au
bout
de
mes
rêves,
Я
дойду
до
края
своей
мечты,
Tout
au
bout
de
mes
rêves,
До
самого
края
своей
мечты,
Où
la
raison
s'achève,
Где
разум
теряет
свою
власть,
Tout
au
bout
de
mes
rêves.
До
самого
края
своей
мечты.
J'irai
au
bout
de
mes
rêves,
Я
дойду
до
края
своей
мечты,
Tout
au
bout
de
mes
rêves,
До
самого
края
своей
мечты,
Où
la
raison
s'achève,
Где
разум
теряет
свою
власть,
Tout
au
bout
de
mes
rêves.
До
самого
края
своей
мечты.
J'irai
au
bout
de
mes
rêves.
Я
дойду
до
края
своей
мечты.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Jacques Goldman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.