Текст и перевод песни New Poppys - Le chant des sirènes
Le chant des sirènes
Song of the Sirens
Enfants
des
parcs,
gamins
des
plages,
Children
of
the
parks,
kids
of
the
beaches,
Le
vent
menace
les
châteaux
de
sable
façonnés
de
mes
doigts,
The
wind
threatens
the
sandcastles
shaped
by
my
fingers,
Le
temps
n'épargne
personne
hélas,
Time
does
not
spare
anyone,
alas
Les
années
passent,
l'écho
s'évade
sur
la
Dune
du
Pyla,
Years
go
by,
the
echo
escapes
on
the
Dune
du
Pyla,
Au
gré
des
saisons,
des
photomatons,
At
the
mercy
of
the
seasons,
of
the
photo
booths,
Je
m'abandonne
à
ces
lueurs
d'autrefois,
I
surrender
to
these
gleams
of
the
past,
Au
gré
des
saisons,
des
décisions,
je
m'abandonne.
At
the
mercy
of
the
seasons,
of
the
decisions,
I
surrender.
Quand
les
souvenirs
s'en
mêlent,
When
the
memories
become
tangled,
Les
larmes
me
viennent,
Tears
come
to
me,
Et
le
chant
des
sirènes
me
replonge
en
hiver
And
the
song
of
the
sirens
plunges
me
back
into
winter,
Oh
mélancolie
cruelle,
harmonie
fluette,
euphorie
solitaire.
Oh
cruel
melancholy,
ethereal
harmony,
solitary
euphoria.
Combien
de
farces,
combien
de
frasques,
How
much
pranks,
how
many
jests,
Combien
de
traces,
combien
de
masques,
How
many
traces,
how
many
masks,
Avons-nous
laissé
là-bas,
Have
we
left
over
there,
Poser
les
armes,
prendre
le
large
Laying
down
your
arms,
setting
sail
Trouver
le
calme
dans
ce
vacarme
avant
que
je
ne
m'y
noie.
Finding
peace
in
this
uproar
before
I
drown
in
it.
Au
gré
des
saisons,
des
photomatons,
At
the
mercy
of
the
seasons,
of
the
photo
booths,
Je
m'abandonne
à
ces
lueurs
d'autrefois,
I
surrender
to
these
gleams
of
the
past,
Au
gré
des
saisons,
des
décisions,
At
the
mercy
of
the
seasons,
of
the
decisions,
Je
m'abandonne
I
surrender
Quand
les
souvenirs
s'en
mêlent,
les
larmes
me
viennent,
When
the
memories
become
tangled,
tears
come
to
me,
Et
le
chant
des
sirènes
me
replonge
en
hiver,
And
the
song
of
the
sirens
plunges
me
back
into
winter,
Oh
mélancolie
cruelle,
harmonie
fluette,
euphorie
solitaire.
Oh
cruel
melancholy,
ethereal
harmony,
solitary
euphoria.
Au
gré
des
saisons,
des
photomatons,
At
the
mercy
of
the
seasons,
of
the
photo
booths,
Je
m'abandonne
à
ces
lueurs
d'autrefois,
I
surrender
to
these
gleams
of
the
past,
Au
gré
des
saisons,
des
décisions,
At
the
mercy
of
the
seasons,
of
the
decisions,
Je
m'abandonne
I
surrender
Quand
les
souvenirs
s'en
mêlent,
les
larmes
me
viennent,
When
the
memories
become
tangled,
tears
come
to
me,
Et
le
chant
des
sirènes
me
replonge
en
hiver,
And
the
song
of
the
sirens
plunges
me
back
into
winter,
Oh
mélancolie
cruelle,
harmonie
fluette,
euphorie
solitaire.
Oh
cruel
melancholy,
ethereal
harmony,
solitary
euphoria.
Quand
les
souvenirs
s'en
mêlent,
les
larmes
me
viennent,
When
the
memories
become
tangled,
tears
come
to
me,
Et
le
chant
des
sirènes
me
replonge
en
hiver,
And
the
song
of
the
sirens
plunges
me
back
into
winter,
Oh
mélancolie
cruelle,
harmonie
fluette,
euphorie
solitaire.
Oh
cruel
melancholy,
ethereal
harmony,
solitary
euphoria.
Quand
les
souvenirs
s'en
mêlent,
les
larmes
me
viennent,
When
the
memories
become
tangled,
tears
come
to
me,
Et
le
chant
des
sirènes
me
replonge
en
hiver,
And
the
song
of
the
sirens
plunges
me
back
into
winter,
Oh
mélancolie
cruelle,
harmonie
fluette,
euphorie
solitaire.
Oh
cruel
melancholy,
ethereal
harmony,
solitary
euphoria.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Florian Garcia, Jeremy Boris Denis Frerot, Matthieu Ladeveze
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.