New Poppys - Le chant des sirènes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни New Poppys - Le chant des sirènes




Le chant des sirènes
Song of the Sirens
Enfants des parcs, gamins des plages,
Children of the parks, kids of the beaches,
Le vent menace les châteaux de sable façonnés de mes doigts,
The wind threatens the sandcastles shaped by my fingers,
Le temps n'épargne personne hélas,
Time does not spare anyone, alas
Les années passent, l'écho s'évade sur la Dune du Pyla,
Years go by, the echo escapes on the Dune du Pyla,
Au gré des saisons, des photomatons,
At the mercy of the seasons, of the photo booths,
Je m'abandonne à ces lueurs d'autrefois,
I surrender to these gleams of the past,
Au gré des saisons, des décisions, je m'abandonne.
At the mercy of the seasons, of the decisions, I surrender.
Quand les souvenirs s'en mêlent,
When the memories become tangled,
Les larmes me viennent,
Tears come to me,
Et le chant des sirènes me replonge en hiver
And the song of the sirens plunges me back into winter,
Oh mélancolie cruelle, harmonie fluette, euphorie solitaire.
Oh cruel melancholy, ethereal harmony, solitary euphoria.
Combien de farces, combien de frasques,
How much pranks, how many jests,
Combien de traces, combien de masques,
How many traces, how many masks,
Avons-nous laissé là-bas,
Have we left over there,
Poser les armes, prendre le large
Laying down your arms, setting sail
Trouver le calme dans ce vacarme avant que je ne m'y noie.
Finding peace in this uproar before I drown in it.
Au gré des saisons, des photomatons,
At the mercy of the seasons, of the photo booths,
Je m'abandonne à ces lueurs d'autrefois,
I surrender to these gleams of the past,
Au gré des saisons, des décisions,
At the mercy of the seasons, of the decisions,
Je m'abandonne
I surrender
Quand les souvenirs s'en mêlent, les larmes me viennent,
When the memories become tangled, tears come to me,
Et le chant des sirènes me replonge en hiver,
And the song of the sirens plunges me back into winter,
Oh mélancolie cruelle, harmonie fluette, euphorie solitaire.
Oh cruel melancholy, ethereal harmony, solitary euphoria.
Ouh
Ooh
Ouh
Ooh
Au gré des saisons, des photomatons,
At the mercy of the seasons, of the photo booths,
Je m'abandonne à ces lueurs d'autrefois,
I surrender to these gleams of the past,
Au gré des saisons, des décisions,
At the mercy of the seasons, of the decisions,
Je m'abandonne
I surrender
Quand les souvenirs s'en mêlent, les larmes me viennent,
When the memories become tangled, tears come to me,
Et le chant des sirènes me replonge en hiver,
And the song of the sirens plunges me back into winter,
Oh mélancolie cruelle, harmonie fluette, euphorie solitaire.
Oh cruel melancholy, ethereal harmony, solitary euphoria.
Ahahah
Ahahah
Ahahah
Ahahah
Quand les souvenirs s'en mêlent, les larmes me viennent,
When the memories become tangled, tears come to me,
Et le chant des sirènes me replonge en hiver,
And the song of the sirens plunges me back into winter,
Oh mélancolie cruelle, harmonie fluette, euphorie solitaire.
Oh cruel melancholy, ethereal harmony, solitary euphoria.
Quand les souvenirs s'en mêlent, les larmes me viennent,
When the memories become tangled, tears come to me,
Et le chant des sirènes me replonge en hiver,
And the song of the sirens plunges me back into winter,
Oh mélancolie cruelle, harmonie fluette, euphorie solitaire.
Oh cruel melancholy, ethereal harmony, solitary euphoria.





Авторы: Florian Garcia, Jeremy Boris Denis Frerot, Matthieu Ladeveze


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.