Текст и перевод песни New Swing Sextet - Vete Pa Ya
Te
vas
a
arrepentir
de
lo
que
hiciste
You're
gonna
regret
what
you
did
Aunque
todavía
tú
no
sientes
na'
Even
though
you
don't
feel
anything
yet
Pero
mamá,
por
las
cosas
que
tú
me
hiciste
But
mama,
for
the
things
you
did
to
me
Yo
te
juro
que
más
nunca
me
verás
I
swear
you'll
never
see
me
again
Tú
te
creías
que
yo
era
tu
juguete
You
thought
I
was
your
toy
Pero,
nena
que
equivocada
estás
But,
baby,
you're
so
wrong
Porque
tú
ya
perdiste
lo
mejor
Because
you
already
lost
the
best
En
el
día
que
perdiste
mi
amor
The
day
you
lost
my
love
Porque
tú
ya
perdiste
lo
mejor
Because
you
already
lost
the
best
En
el
día
que
perdiste
mi
amor
The
day
you
lost
my
love
(Vete
pa'allá,
ya
no
te
quiero
más)
(Go
away,
I
don't
love
you
anymore)
Fuiste
mala
y
traicionera
You
were
bad
and
treacherous
Por
eso
contigo
no
quiero
más
na'
That's
why
I
don't
want
anything
else
with
you
(Vete
pa'allá,
ya
no
te
quiero
más)
(Go
away,
I
don't
love
you
anymore)
Yo
te
quise,
yo
te
tuve,
te
mantuve
I
loved
you,
I
had
you,
I
kept
you
Yo
todo
te
lo
dí
y
nunca
nada
te
pedí
I
gave
you
everything
and
never
asked
for
anything
(Vete
pa'allá,
ya
no
te
quiero
más)
(Go
away,
I
don't
love
you
anymore)
Pero
yo
sé
que
regresarás
arrepentida
But
I
know
you'll
come
back
regretful
Con
la
lágrima
en
la
cara,
negrita
With
tears
on
your
face,
baby
girl
(Vete
pa'allá,
ya
no
te
quiero
más)
(Go
away,
I
don't
love
you
anymore)
Y
no
podré
perdonarte
And
I
won't
be
able
to
forgive
you
Por
ser
tan
mal
agradecida
For
being
so
ungrateful
(Vete
pa'allá,
ya
no
te
quiero
más)
(Go
away,
I
don't
love
you
anymore)
No
puedo
creer
que
fuiste
I
can't
believe
you
were
Tan
fría
y
sin
compasión,
So
cold
and
without
compassion,
Casi
destruyes
mi
vida
You
almost
destroyed
my
life
(Vete
pa'allá,
ya
no
te
quiero
más)
(Go
away,
I
don't
love
you
anymore)
¡Ay,
Dios
mío!
¡Vete
de
aquí!
Oh
my
God!
Get
out
of
here!
¡Aaah!
¡Pa'la
calle!
Aaah!
To
the
street!
(Vete
pa'allá,
ya
no
te
quiero
más)
(Go
away,
I
don't
love
you
anymore)
Me
cuentan
tus
amigas
que
tú
preguntas
por
mí
Your
friends
tell
me
you
ask
about
me
Pero
en
realidad,
yo
te
arranqué
de
raíz
But
in
reality,
I
tore
you
out
by
the
roots
(Vete
pa'allá,
ya
no
te
quiero
más)
(Go
away,
I
don't
love
you
anymore)
Ya
no
te
quiero,
I
don't
love
you
anymore,
Yo
a
ti
te
agarro
bajando
I'll
catch
you
going
down
Pues
vete
bien
lejos
So
go
far
away
(Vete
pa'allá,
ya
no
te
quiero
más)
(Go
away,
I
don't
love
you
anymore)
El
otro
día
revisando
mi
página
social
The
other
day
while
checking
my
social
media
Encuentré
un
mensaje,
que
quieres
regresar
I
found
a
message,
that
you
want
to
come
back
(Vete
pa'allá,
ya
no
te
quiero
más)
(Go
away,
I
don't
love
you
anymore)
Dile
que
eso
no
va
Tell
her
that's
not
happening
¡Vaya!
¡Así
es
que
es!
Wow!
That's
how
it
is!
(Vete
pa'allá,
ya
no
te
quiero
más)
(Go
away,
I
don't
love
you
anymore)
Vete,
vete,
vete
Go
away,
go
away,
go
away
Calculadora,
interesada,
Calculator,
gold
digger,
Estuviste
conmigo
por
el
dinero
y
la
fama
You
were
with
me
for
the
money
and
fame
(Vete
pa'allá,
ya
no
te
quiero
más)
(Go
away,
I
don't
love
you
anymore)
Por
privarte
de
fina,
For
wanting
to
be
fancy,
Te
haré
limonsina
I'll
make
you
a
limousine
Nunca
me
amaste,
negrita
You
never
loved
me,
baby
girl
(Vete
pa'allá,
ya
no
te
quiero
más)
(Go
away,
I
don't
love
you
anymore)
Teatro,
lo
tuyo
es
puro
teatro,
Theater,
yours
is
pure
theater,
Falsedad,
bien
ensayada
Falseness,
well
rehearsed
(Vete
pa'allá,
ya
no
te
quiero
más)
(Go
away,
I
don't
love
you
anymore)
Arriba
el
telón!
Raise
the
curtain!
¡Pa'que
lo
gocen!
For
you
to
enjoy!
(Sufre
y
llora,
ya
no
te
quiero
más)
(Suffer
and
cry,
I
don't
love
you
anymore)
Puedes
jurarme
ante
un
altar
You
can
swear
to
me
before
an
altar
Pero
contigo
no
vuelvo
jamás
But
I
will
never
return
with
you
(Sufre
y
llora,
ya
no
te
quiero
más)
(Suffer
and
cry,
I
don't
love
you
anymore)
Cuando
estuve
contigo,
oye,
When
I
was
with
you,
listen,
Conocí
la
soledad
I
knew
loneliness
(Sufre
y
llora,
ya
no
te
quiero
más)
(Suffer
and
cry,
I
don't
love
you
anymore)
Sufre
como
yo
sufrí,
Suffer
like
I
suffered,
Prueba
de
la
misma
medicina
Taste
of
the
same
medicine
(No,
no,
contigo
no
vuelvo
más)
(No,
no,
I'm
not
coming
back
with
you)
Pero
que
sufre,
But
that
you
suffer,
Pero
que
sufre,
muchacha,
But
that
you
suffer,
girl,
No
me
hace
falta
tu
aspirina,
mamá
I
don't
need
your
aspirin,
mama
(No,
no,
contigo
no
vuelvo
más)
(No,
no,
I'm
not
coming
back
with
you)
Mira
que
contigo
no
vuelvo,
Look,
I'm
not
coming
back
with
you,
Y
le
digo,
mami,
no
quiero,
And
I
tell
you,
mami,
I
don't
want
to,
(Contigo
no
vuelvo
más)
(I'm
not
coming
back
with
you)
No
quiero
volver,
no
quiero
volver,
I
don't
want
to
come
back,
I
don't
want
to
come
back,
No
quiero
volver
a
tus
brazos,
mujer
I
don't
want
to
come
back
to
your
arms,
woman
(Contigo
no
vuelvo
más)
(I'm
not
coming
back
with
you)
Fuiste
mala
y
traicionera
You
were
bad
and
treacherous
Y
por
eso
ya
no
te
quiero
And
that's
why
I
don't
love
you
anymore
(Contigo
no
vuelvo
más)
(I'm
not
coming
back
with
you)
Sigue,
sigue
caminando
Keep
on,
keep
on
walking
Que
el
destino
es
así
Because
destiny
is
like
this
(Contigo
no
vuelvo
más)
(I'm
not
coming
back
with
you)
Se
acabó
el
jueguito
The
little
game
is
over
Que
tenías
conmigo
That
you
had
with
me
Y
por
eso
te
digo:
And
that's
why
I
tell
you:
(Contigo
no
vuelvo
más)
(I'm
not
coming
back
with
you)
Pa'fuera,
pa'la
calle!
Get
out,
to
the
street!
(Je,
je,
hey)
(Heh,
heh,
hey)
(Je,
je,
hey)
(Heh,
heh,
hey)
¿Cómo?,
¿Y
cómo
dice?
What?,
And
what
does
it
say?
(Je,
je,
hey)
(Heh,
heh,
hey)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.