Текст и перевод песни New Swing Sextet - Vete Pa Ya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
vas
a
arrepentir
de
lo
que
hiciste
Ты
пожалеешь
о
том,
что
сделала,
Aunque
todavía
tú
no
sientes
na'
Хотя
пока
ты
ничего
не
чувствуешь.
Pero
mamá,
por
las
cosas
que
tú
me
hiciste
Но,
детка,
за
всё,
что
ты
мне
сделала,
Yo
te
juro
que
más
nunca
me
verás
Клянусь,
ты
меня
больше
никогда
не
увидишь.
Tú
te
creías
que
yo
era
tu
juguete
Ты
думала,
что
я
твоя
игрушка,
Pero,
nena
que
equivocada
estás
Но,
малышка,
как
же
ты
ошибаешься.
Porque
tú
ya
perdiste
lo
mejor
Ведь
ты
потеряла
самое
лучшее,
En
el
día
que
perdiste
mi
amor
В
тот
день,
когда
потеряла
мою
любовь.
Porque
tú
ya
perdiste
lo
mejor
Ведь
ты
потеряла
самое
лучшее,
En
el
día
que
perdiste
mi
amor
В
тот
день,
когда
потеряла
мою
любовь.
(Vete
pa'allá,
ya
no
te
quiero
más)
(Уходи
прочь,
я
тебя
больше
не
люблю)
Fuiste
mala
y
traicionera
Ты
была
злой
и
вероломной,
Por
eso
contigo
no
quiero
más
na'
Поэтому
с
тобой
мне
больше
ничего
не
нужно.
(Vete
pa'allá,
ya
no
te
quiero
más)
(Уходи
прочь,
я
тебя
больше
не
люблю)
Yo
te
quise,
yo
te
tuve,
te
mantuve
Я
любил
тебя,
я
был
с
тобой,
я
содержал
тебя,
Yo
todo
te
lo
dí
y
nunca
nada
te
pedí
Я
всё
тебе
отдал
и
никогда
ничего
не
просил.
(Vete
pa'allá,
ya
no
te
quiero
más)
(Уходи
прочь,
я
тебя
больше
не
люблю)
Pero
yo
sé
que
regresarás
arrepentida
Но
я
знаю,
что
ты
вернёшься
с
раскаянием,
Con
la
lágrima
en
la
cara,
negrita
Со
слезами
на
лице,
крошка.
(Vete
pa'allá,
ya
no
te
quiero
más)
(Уходи
прочь,
я
тебя
больше
не
люблю)
Y
no
podré
perdonarte
И
я
не
смогу
тебя
простить
Por
ser
tan
mal
agradecida
За
такую
неблагодарность.
(Vete
pa'allá,
ya
no
te
quiero
más)
(Уходи
прочь,
я
тебя
больше
не
люблю)
No
puedo
creer
que
fuiste
Не
могу
поверить,
что
ты
была
Tan
fría
y
sin
compasión,
Такой
холодной
и
безжалостной,
Casi
destruyes
mi
vida
Ты
чуть
не
разрушила
мою
жизнь.
(Vete
pa'allá,
ya
no
te
quiero
más)
(Уходи
прочь,
я
тебя
больше
не
люблю)
¡Ay,
Dios
mío!
¡Vete
de
aquí!
Боже
мой!
Убирайся
отсюда!
¡Aaah!
¡Pa'la
calle!
А-а!
На
улицу!
(Vete
pa'allá,
ya
no
te
quiero
más)
(Уходи
прочь,
я
тебя
больше
не
люблю)
Me
cuentan
tus
amigas
que
tú
preguntas
por
mí
Твои
подруги
рассказывают,
что
ты
спрашиваешь
обо
мне,
Pero
en
realidad,
yo
te
arranqué
de
raíz
Но
на
самом
деле
я
вырвал
тебя
с
корнем.
(Vete
pa'allá,
ya
no
te
quiero
más)
(Уходи
прочь,
я
тебя
больше
не
люблю)
Ya
no
te
quiero,
Я
тебя
больше
не
люблю,
Yo
a
ti
te
agarro
bajando
Я
поймаю
тебя
на
спуске,
Pues
vete
bien
lejos
Так
что
уходи
подальше.
(Vete
pa'allá,
ya
no
te
quiero
más)
(Уходи
прочь,
я
тебя
больше
не
люблю)
El
otro
día
revisando
mi
página
social
На
днях,
проверяя
свою
страничку
в
соцсети,
Encuentré
un
mensaje,
que
quieres
regresar
Я
нашел
сообщение,
что
ты
хочешь
вернуться.
(Vete
pa'allá,
ya
no
te
quiero
más)
(Уходи
прочь,
я
тебя
больше
не
люблю)
Nono,
guapea
Нет,
нет,
красотка,
Dile
que
eso
no
va
Скажи
ей,
что
это
не
прокатит.
¡Vaya!
¡Así
es
que
es!
Вот
так
вот!
(Vete
pa'allá,
ya
no
te
quiero
más)
(Уходи
прочь,
я
тебя
больше
не
люблю)
Vete,
vete,
vete
Уходи,
уходи,
уходи,
Calculadora,
interesada,
Расчетливая,
корыстная,
Estuviste
conmigo
por
el
dinero
y
la
fama
Ты
была
со
мной
из-за
денег
и
славы.
(Vete
pa'allá,
ya
no
te
quiero
más)
(Уходи
прочь,
я
тебя
больше
не
люблю)
Por
privarte
de
fina,
За
то,
что
лишила
себя
изысканности,
Te
haré
limonsina
Я
сделаю
тебя
лимузином.
Nunca
me
amaste,
negrita
Ты
никогда
меня
не
любила,
крошка.
(Vete
pa'allá,
ya
no
te
quiero
más)
(Уходи
прочь,
я
тебя
больше
не
люблю)
Teatro,
lo
tuyo
es
puro
teatro,
Театр,
всё,
что
ты
делаешь
— это
чистый
театр,
Falsedad,
bien
ensayada
Фальшь,
хорошо
отрепетированная.
(Vete
pa'allá,
ya
no
te
quiero
más)
(Уходи
прочь,
я
тебя
больше
не
люблю)
Arriba
el
telón!
Занавес!
¡Pa'que
lo
gocen!
Чтобы
вы
наслаждались!
(Sufre
y
llora,
ya
no
te
quiero
más)
(Страдай
и
плачь,
я
тебя
больше
не
люблю)
Puedes
jurarme
ante
un
altar
Ты
можешь
поклясться
мне
перед
алтарем,
Pero
contigo
no
vuelvo
jamás
Но
с
тобой
я
больше
никогда
не
буду.
(Sufre
y
llora,
ya
no
te
quiero
más)
(Страдай
и
плачь,
я
тебя
больше
не
люблю)
Cuando
estuve
contigo,
oye,
Когда
я
был
с
тобой,
послушай,
Conocí
la
soledad
Я
познал
одиночество.
(Sufre
y
llora,
ya
no
te
quiero
más)
(Страдай
и
плачь,
я
тебя
больше
не
люблю)
Sufre
como
yo
sufrí,
Страдай,
как
страдал
я,
Prueba
de
la
misma
medicina
Испробуй
то
же
лекарство.
(No,
no,
contigo
no
vuelvo
más)
(Нет,
нет,
с
тобой
я
больше
не
буду)
Pero
que
sufre,
Пусть
страдает,
Pero
que
sufre,
muchacha,
Пусть
страдает,
девчонка,
No
me
hace
falta
tu
aspirina,
mamá
Мне
не
нужен
твой
аспирин,
детка.
(No,
no,
contigo
no
vuelvo
más)
(Нет,
нет,
с
тобой
я
больше
не
буду)
Mira
que
contigo
no
vuelvo,
Знай,
что
с
тобой
я
не
вернусь,
Y
le
digo,
mami,
no
quiero,
И
говорю
тебе,
малышка,
не
хочу.
(Contigo
no
vuelvo
más)
(С
тобой
я
больше
не
буду)
No
quiero
volver,
no
quiero
volver,
Не
хочу
возвращаться,
не
хочу
возвращаться,
No
quiero
volver
a
tus
brazos,
mujer
Не
хочу
возвращаться
в
твои
объятия,
женщина.
(Contigo
no
vuelvo
más)
(С
тобой
я
больше
не
буду)
Fuiste
mala
y
traicionera
Ты
была
злой
и
вероломной,
Y
por
eso
ya
no
te
quiero
И
поэтому
я
тебя
больше
не
люблю.
(Contigo
no
vuelvo
más)
(С
тобой
я
больше
не
буду)
Sigue,
sigue
caminando
Продолжай,
продолжай
идти,
Que
el
destino
es
así
Такова
судьба.
(Contigo
no
vuelvo
más)
(С
тобой
я
больше
не
буду)
Se
acabó
el
jueguito
Игра,
которую
ты
вела
со
мной,
окончена,
Que
tenías
conmigo
И
поэтому
я
тебе
говорю:
Y
por
eso
te
digo:
И
поэтому
я
тебе
говорю:
(Contigo
no
vuelvo
más)
(С
тобой
я
больше
не
буду)
Pa'fuera,
pa'la
calle!
Вон,
на
улицу!
Te
lo
dije
Я
же
тебе
говорил.
(Je,
je,
hey)
(Хе,
хе,
хей)
(Je,
je,
hey)
(Хе,
хе,
хей)
¿Cómo?,
¿Y
cómo
dice?
Что?
И
как
говорится?
(Je,
je,
hey)
(Хе,
хе,
хей)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.