Текст и перевод песни Newkid - Kanske var vi rätt bra ändå (Piano Version)
Min
familj
brukar
fråga
om
dig
Моя
семья
всегда
спрашивает
о
тебе.
Jag
vet
inte
vad
jag
ska
svara
Я
не
знаю,
что
ответить.
Det
var
så
länge
sen
vi
prata
Мы
так
давно
не
разговаривали.
Låtarna
som
jag
skrivit
om
dig
Песни,
которые
я
написал
о
тебе,
Blunda
och
peka
på
Sveriges
karta
закрой
глаза
и
покажи
на
карту
Швеции.
De
kan
nog
den
fram
och
tillbaka
Они,
наверное,
знают,
как
это
делается.
Jag
älskade
hur
du
bruka
stå
på
tå
Мне
нравилось,
как
ты
привык
вставать
на
цыпочки.
När
vi
kysstes
för
att
nå
och
jag
svävade
på
moln
Когда
мы
целовались,
чтобы
дотянуться,
и
я
парил
на
облаках.
Men
det
som
gör
mest
ont
nu
när
jag
tänker
på
Но
что
болит
больше
всего,
когда
я
думаю
об
этом?
Hur
det
skulle
kunnat
gå,
om
jag
aldrig
lät
dig
gå
Как
все
могло
бы
сложиться,
если
бы
я
никогда
не
отпускал
тебя?
O-oh,
aldrig
lät
dig
gå
О-о,
никогда
не
отпущу
тебя.
Nu
när
vi
läkt
alla
våra
sår
Теперь,
когда
мы
залечили
все
наши
раны.
Kanske
var
vi
rätt
bra
ändå
Может
быть,
мы
были
довольно
хороши
в
любом
случае.
Har
du
slutat
att
fråga
om
mig
Ты
перестал
спрашивать
обо
мне
Slutat
sakna
mig
när
du
vaknar
Перестань
скучать
по
мне,
когда
проснешься.
Slutat
nämna
mig
när
du
pratar?
Перестань
упоминать
меня,
когда
говоришь?
För
jag
har
slutat
att
fråga
om
dig
Потому
что
я
перестал
спрашивать
о
тебе.
Jag
är
rädd
för
vad
de
ska
svara
Я
боюсь
того,
что
они
ответят.
Vill
inte
veta
vem
som
är
gladast
Я
не
хочу
знать,
кто
самый
счастливый.
För
jag
älskade
hur
du
bruka
stå
på
tå
Потому
что
мне
нравилось,
как
ты
привык
вставать
на
цыпочки.
När
vi
kysstes
för
att
nå
och
jag
svävade
på
moln
Когда
мы
целовались,
чтобы
дотянуться,
и
я
парил
на
облаках.
Oh,
men
det
som
gör
mest
ont
nu
när
jag
tänker
på
О,
но
что
болит
больше
всего
сейчас,
когда
я
думаю
об
этом?
Hur
det
skulle
kunnat
gå,
om
jag
aldrig
lät
dig
gå
Как
все
могло
бы
сложиться,
если
бы
я
никогда
не
отпускал
тебя?
O-oh,
aldrig
lät
dig
gå
О-о,
никогда
не
отпущу
тебя.
Nu
när
vi
läkt
alla
våra
sår
Теперь,
когда
мы
залечили
все
наши
раны.
Kanske
var
vi
rätt
bra
ändå,
yeah,
nah
Может
быть,
мы
все
равно
были
очень
хороши,
да,
нет
Nu
när
vi
läkt
alla
våra
sår
Теперь,
когда
мы
залечили
все
наши
раны.
Kanske
var
vi
rätt
bra
ändå
Может
быть,
мы
были
довольно
хороши
в
любом
случае.
För
det
fanns
inte
en
enda
del
av
mig
Потому
что
во
мне
не
было
ни
единой
частички.
Som
inte
villе
vara
hel
med
dig
Кто
не
хотел
быть
с
тобой
единым
целым
Så
vad
var
det
som
var
så
svårt?
Так
что
же
было
так
сложно?
För
dеt
händer
mig
då
och
då
Потому
что
это
случается
со
мной
время
от
времени.
Att
jag
tänker
kanske,
kanske
Что
я
думаю,
может
быть,
может
быть
...
Kanske
var
vi
rätt
bra
ändå
Может
быть,
мы
были
довольно
хороши
в
любом
случае.
För
nu
när
vi
läkt
alla
våra
sår
Теперь,
когда
мы
залечили
все
наши
раны.
Kanske
var
vi
rätt
bra
ändå,
oh-whoa,
oh-yeah
Может
быть,
мы
все
равно
были
очень
хороши,
О-О-О,
О-да
Nu
när
vi
läkt
alla
våra
sår
Теперь,
когда
мы
залечили
все
наши
раны.
Kanske
var
vi
rätt
bra
ändå,
oh
Может
быть,
мы
все
равно
были
очень
хороши,
о
Kanske
nu
när
Может
быть,
теперь,
когда
...
Nu
när
vi
läkt
alla
våra
sår
Теперь,
когда
мы
залечили
все
наши
раны.
Kanske
var
vi
rätt
bra
ändå
Может
быть,
мы
были
довольно
хороши
в
любом
случае.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Forsling, Alexander Ferrer, Petter Alfredsson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.