Текст и перевод песни Newsboys - In The Belly Of The Whale
In
bitter
tears.
Горькими
слезами.
Can't
believe
I've
sunk
this
low
Не
могу
поверить,
что
я
пал
так
низко.
As
I
walk
the
plankton
Когда
я
иду
по
планктону
Inner
sanctum.
Святая
святых.
Got
outta
Dodge,
Вылез
из
"Доджа",
Sailed
on
a
bon-less
Поплыл
на
"Бон-Бон".
Bon
voyage.
Приятного
путешествия.
You
said
North,
Ты
сказал-на
север.
I
headed
South.
Я
направился
на
юг.
Tossed
overboard.
Выброшен
за
борт.
Good
Lord,
that's
a
really
large
mouth...
Боже
мой,
какой
большой
рот...
I'm
sleeping
with
fishes
here,
Я
сплю
здесь
с
рыбами.
In
the
belly
of
the
whale.
В
брюхе
кита.
I'm
highly
nutritious
here,
Я
здесь
очень
питательный.
In
the
belly
of
the
whale.
В
брюхе
кита.
Bad
food,
lousy
atmosphere.
Плохая
еда,
паршивая
атмосфера.
I
don't
wanna
bellyache.
Я
не
хочу
болеть
животом.
How
long
is
this
gonna
take?
Сколько
времени
это
займет?
Woke
up
this
morning
kinda
blue,
Сегодня
утром
я
проснулся
немного
грустным,
Thinking
through
that
age-old
question:
Размышляя
над
этим
давним
вопросом:
How
to
exit
a
whale's
digestion?
Как
избавиться
от
пищеварения
кита?
It
might
behoove
me
to
be
heaved.
Возможно,
мне
следовало
бы
подняться.
Head
out
like
a
human
comet.
Вылетай,
как
комета.
*Larry
the
Cucumber*
* Огурец
Ларри*
Uh,
guys?
You
might
not
wanna
rhyme
with
comet!
Э-э,
ребята,
вы,
наверное,
не
хотите
рифмовать
с
кометой!
I'm
sleeping
with
fishes
here,
Я
сплю
здесь
с
рыбами.
In
the
belly
of
the
whale.
В
брюхе
кита.
I'm
highly
nutritious
here,
Я
здесь
очень
питательный.
In
the
belly
of
the
whale.
В
брюхе
кита.
I'm
ready
to
reappear.
Я
готов
вернуться.
I
don't
wanna
bellyache.
Я
не
хочу
болеть
животом.
Lord,
how
long's
this
gonna
take?
Господи,
сколько
времени
это
займет?
End
times,
they
come
rolling
around.
Конец
времен,
они
катятся
по
кругу.
Enzymes,
they
come
breaking
us
down
to
the
core.
Ферменты,
они
разрушают
нас
до
самой
сердцевины.
The
good
Lord
grants
we
all
get
a
second
chance.
Господь
дарует
нам
всем
второй
шанс.
I'm
one
of
the
dishes
here,
Я
здесь
одна
из
блюд.
In
the
belly
of
the
whale.
В
брюхе
кита.
They
say
I'm
delicious
here,
Говорят,
Я
здесь
очень
вкусная.
In
the
belly
of
the
whale.
В
брюхе
кита.
Lord,
please
make
him
chuck
it
all.
Господи,
пожалуйста,
заставь
его
бросить
все
это.
It's
a
gut
call
Это
внутренний
зов.
In
the
belly
of
the
whale.
В
брюхе
кита.
I'm
in
the
belly
of
the
whale.
Я
в
чреве
кита.
In
the
belly
of
the
whale.
В
брюхе
кита.
I'm
in
the
belly.
Я
в
брюхе.
In
the
belly
of
the
whale.
В
брюхе
кита.
I'm
in
the
belly
of
the
whale.
Я
в
чреве
кита.
In
the
belly
of
the
whale.
В
брюхе
кита.
I'm
in
the
belly...
Я
в
брюхе...
In
the
belly
of
the
whale
В
брюхе
кита
...
In
an
underwater
jail
В
подводной
тюрьме.
It's
a
tight
squeeze.
Это
крепкое
сжатие.
It's
a-gettin'
to
me,
Он
достает
меня,
But
it's
roomier
Но
он
просторнее.
Than
the
tail.
Чем
хвост.
Got
my
flow
free
Освободи
мой
поток.
Like
a
salmon
to
the
sea
Как
лосось
в
море.
From
the
LA
Symphony.
Из
Симфонии
Лос-Анджелеса.
I'm
a
paddle-boat
Я-гребная
лодка.
Paddlin'
in
their
wake,
Плывя
по
их
следу,
A
fake
free-styler,
Фальшивый
фри-стайлер,
But
my
unemployment
pays.
Но
моя
безработица
окупается.
I'm
avoiding
cliche's
Я
избегаю
клише.
Like
"whale
of
a
tale"
say
Например,"
кит
из
сказки".
Or
"you
can't
keep
Или
"ты
не
можешь
продолжать
A
good
man
down,"
Хороший
человек
упал.
'Cause
you
can
Потому
что
ты
можешь
And
I've
been
there,
man.
И
я
был
там,
чувак.
But
I've
been
expectorated.
Но
меня
отхаркнули.
I'm
elated!
Я
в
восторге!
I'm
free
like
Willie!
Я
свободен,
как
Вилли!
Happy
Day!
Счастливого
Дня!
That's
a
bit
of
a
cliche'.
Это
что-то
вроде
клише.
In
the
belly...
В
животе...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steve Taylor, Peter Furler, Work For Hire
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.