Текст и перевод песни Ney Matogrosso - Destino de Aventureiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Destino de Aventureiro
Destino de Aventureiro
O
destino
de
aventureiro
Adventurer's
destiny
É
seu
nome
num
grafite
de
banheiro
It
is
your
name,
a
bathroom
graffiti
Coração
tatuado
em
marinheiro
Heart
tattooed
on
a
sailor
Um
recado
escrito
no
dinheiro
A
message
written
on
money
Qualquer
barco
que
passa
me
acena
Any
boat
that
passes
by
waves
at
me
Com
uma
fuga,
ou
então
com
um
poema
With
an
escape,
or
a
poem
Não
sei
em
que
cidade
mora
a
morte
I
don't
know
in
which
city
death
lives
Sou
amante
da
sorte
I
am
a
lover
of
luck
Cada
garça
que
voa,
me
faz
chorar!
Every
egret
that
flies,
makes
me
cry!
Para
onde
ela
vai?
Where
does
it
go?
Qual
será
o
seu
lugar?
What
will
its
place
be?
Lembra
dos
minaretes
de
Bagdá?
Remember
the
minarets
of
Baghdad?
Onde
jamais
estive,
mas
não
canso
de
sonhar!
Where
I
have
never
been,
but
I
never
tire
of
dreaming!
Cada
garça
que
voa,
me
faz
chorar!
Every
egret
that
flies,
makes
me
cry!
Para
onde
ela
vai?
Where
does
it
go?
Qual
será
o
seu
lugar?
What
will
its
place
be?
Lembra
dos
minaretes
de
Bagdá?
Remember
the
minarets
of
Baghdad?
Onde
jamais
estive,
mas
não
canso
de
sonhar!
Where
I
have
never
been,
but
I
never
tire
of
dreaming!
Ventanias
e
ardentes
tufões
Storms
and
whirlwinds
Juras
de
amor
e
palavrões
Vows
of
love
and
curses
Uma
arena
cheia
de
leões,
palácios
e
prisões
An
arena
full
of
lions,
palaces
and
prisons
De
repente
se
estar
em
Paris
Suddenly
you
find
yourself
in
Paris
Apaixonado,
é
o
que
eu
sempre
quis!
In
love,
it's
what
I
always
wanted!
Ser
o
favorito
de
alguém,
dança
do
ventre
num
harém
To
be
someone's
favorite,
belly
dance
in
a
harem
Cada
garça
que
voa
me
faz
chorar!
Every
egret
that
flies,
makes
me
cry!
Para
onde
ela
vai?
Where
does
it
go?
Qual
será
o
seu
lugar?
What
will
its
place
be?
Lembra
dos
minaretes
de
Bagdá
Remember
the
minarets
of
Baghdad
Onde
jamais
estive,
mas
não
canso
de
sonhar!
Where
I
have
never
been,
but
I
never
tire
of
dreaming!
Cada
garça
que
voa
me
faz
chorar!
Every
egret
that
flies,
makes
me
cry!
Para
onde
ela
vai?
Where
does
it
go?
Qual
será
o
seu
lugar?
What
will
its
place
be?
Lembra
dos
minaretes
de
Bagdá
Remember
the
minarets
of
Baghdad
Onde
jamais
estive,
mas
não
canso
de
sonhar!
Where
I
have
never
been,
but
I
never
tire
of
dreaming!
Sonhei
um
destino
demais
I
dreamed
of
one
destiny
too
much
E
sei
que
vou
tê-la
aos
meus
pés
And
I
know
I
will
have
it
at
my
feet
Sonhei
um
destino
demais
I
dreamed
of
one
destiny
too
much
E
sei
que
vou
tê-la
aos
meus
pés
And
I
know
I
will
have
it
at
my
feet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Dusek, Luiz Carlos Goes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.