Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tem
dias
que
a
gente
se
sente
Es
gibt
Tage,
an
denen
man
sich
fühlt
Como
quem
partiu
ou
morreu
Als
wäre
man
aufgebrochen
oder
gestorben
A
gente
estancou
de
repente
Man
kam
plötzlich
zum
Stillstand
Ou
foi
o
mundo
então
que
cresceu
Oder
die
Welt
ist
einfach
gewachsen
A
gente
quer
ter
voz
ativa
Man
will
ein
Mitspracherecht
haben
No
nosso
destino
mandar
Über
das
eigene
Schicksal
bestimmen
Mas
eis
que
chega
a
roda
viva
Doch
dann
kommt
das
Karussell
des
Lebens
E
carrega
o
destino
prá
lá
...
Und
trägt
das
Schicksal
fort
...
Roda
mundo,
roda
gigante
Rad
der
Welt,
riesiges
Rad
Roda
moinho,
roda
pião
Mühlrad,
Kreisel
O
tempo
rodou
num
instante
Die
Zeit
drehte
sich
in
einem
Augenblick
Nas
voltas
do
meu
coração
Durch
die
Windungen
meines
Herzens
A
gente
vai
contra
a
corrente
Man
kämpft
gegen
den
Strom
Até
não
poder
resistir
Bis
man
nicht
mehr
widerstehen
kann
Na
volta
do
barco
é
que
sente
Erst
wenn
das
Boot
zurückkommt,
spürt
man
O
quanto
deixou
de
cumprir
Wie
viel
unerfüllt
blieb
Faz
tempo
que
a
gente
cultiva
Lange
pflegte
man
A
mais
linda
roseira
que
há
Die
schönste
Rosenstaude,
die
es
gibt
Mas
eis
que
chega
a
roda
viva
Doch
dann
kommt
das
Karussell
des
Lebens
E
carrega
a
roseira
prá
lá
Und
trägt
die
Rosenstaude
fort
Roda
mundo,
roda
gigante
Rad
der
Welt,
riesiges
Rad
Roda
moinho,
roda
pião
Mühlrad,
Kreisel
O
tempo
rodou
num
instante
Die
Zeit
drehte
sich
in
einem
Augenblick
Nas
voltas
do
meu
coração
Durch
die
Windungen
meines
Herzens
A
roda
da
saia
mulata
Der
Rock
der
Mulattin
Não
quer
mais
rodar
não
senhor
Will
sich
nicht
mehr
drehen,
nein
Não
posso
fazer
serenata
Ich
kann
kein
Ständchen
bringen
A
roda
de
samba
acabou
Die
Sambarunde
ist
vorbei
A
gente
toma
a
iniciativa
Man
nimmt
die
Initiative
Viola
na
rua
a
cantar
Gitarre
auf
der
Straße
singen
Mas
eis
que
chega
a
roda
viva
Doch
dann
kommt
das
Karussell
des
Lebens
E
carrega
a
viola
prá
lá
Und
trägt
die
Gitarre
fort
Roda
mundo,
roda
gigante
Rad
der
Welt,
riesiges
Rad
Roda
moinho,
roda
pião
Mühlrad,
Kreisel
O
tempo
rodou
num
instante
Die
Zeit
drehte
sich
in
einem
Augenblick
Nas
voltas
do
meu
coração
Durch
die
Windungen
meines
Herzens
O
samba,
a
viola,
a
roseira
Der
Samba,
die
Gitarre,
die
Rosenstaude
Que
um
dia
a
fogueira
queimou
Die
einst
das
Feuer
verbrannte
Foi
tudo
ilusão
passageira
War
alles
flüchtige
Illusion
Que
a
brisa
primeira
levou
Die
die
erste
Brise
davontrug
No
peito
a
saudade
cativa
Im
Herzen
hält
die
Sehnsucht
gefangen
Faz
força
pro
tempo
parar
Bemüht
sich,
die
Zeit
anzuhalten
Mas
eis
que
chega
a
roda
viva
Doch
dann
kommt
das
Karussell
des
Lebens
E
carrega
a
saudade
prá
lá
...
Und
trägt
die
Sehnsucht
fort
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.