Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şu
garip
halimden
bilen
işveli
nazlı
Die
Einzige,
die
meinen
traurigen
Zustand
kennt,
ist
meine
kokette,
anmutige
Liebste
Gönlüm
hep
seni
arıyor
neredesin
sen
Mein
Herz
sucht
immer
nach
dir,
wo
bist
du?
Datlı
dillim
güler
yüzlüm
ey
ceylan
gözlüm
Meine
Süßzüngige,
meine
Lachgesichtige,
meine
Gazellenäugige
Gönlüm
hep
seni
arıyor
neredesin
sen
Mein
Herz
sucht
immer
nach
dir,
wo
bist
du?
Datlı
dillim
güler
yüzlüm
ey
ceylan
gözlüm
Meine
Süßzüngige,
meine
Lachgesichtige,
meine
Gazellenäugige
Gönlüm
hep
seni
arıyor
neredesin
sen,
neredesin
sen
Mein
Herz
sucht
immer
nach
dir,
wo
bist
du,
wo
bist
du?
Ben
ağlarsam
ağlayıp
gülersem
gülen
Die
du
weinst,
wenn
ich
weine,
und
lachst,
wenn
ich
lache,
Bütün
dertlerim
anlayıp
gönlümü
bilen
Die
all
meine
Sorgen
versteht
und
mein
Herz
kennt,
Sanki
kalbimi
bilerek
yüzüme
gülen
Die,
als
ob
sie
mein
Herz
kennt,
mir
ins
Gesicht
lächelt,
Gönlüm
hep
seni
arıyor
neredesin
sen,
neredesin
sen
Mein
Herz
sucht
immer
nach
dir,
wo
bist
du,
wo
bist
du?
Sanki
kalbimi
bilerek
yüzüme
gülen
Die,
als
ob
sie
mein
Herz
kennt,
mir
ins
Gesicht
lächelt,
Gönlüm
hep
seni
arıyor
neredesin
sen,
neredesin
sen
Mein
Herz
sucht
immer
nach
dir,
wo
bist
du,
wo
bist
du?
Sinemde
gizli
yaramı
kimse
bilmiyo'
Niemand
kennt
meine
verborgene
Wunde
in
meiner
Brust,
Hiç
bir
tabip
bu
yarama
merhem
olmuyo'
Kein
Arzt
kann
diese
Wunde
heilen,
Boynu
bükük
bir
garibim
yüzüm
gülmüyo'
Ich
bin
ein
gebeugter
Fremder,
mein
Gesicht
lacht
nicht,
Gönlüm
hep
seni
arıyor
neredesin
sen,
neredesin
sen
Mein
Herz
sucht
immer
nach
dir,
wo
bist
du,
wo
bist
du?
Boynu
bükük
bir
garibim
yüzüm
gülmüyo'
Ich
bin
ein
gebeugter
Fremder,
mein
Gesicht
lacht
nicht,
Gönlüm
hep
seni
arıyor
neredesin
sen,
neredesin
sen
Mein
Herz
sucht
immer
nach
dir,
wo
bist
du,
wo
bist
du?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Neset Ertas,
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.