Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çiçek
dağı
derler
çok
gezdim
gördüm
Sie
nennen
es
Blumenberg,
ich
bin
viel
gereist
und
habe
es
gesehen
Kırşehir
ilidir
vatanım
yurdum
of
of
Die
Provinz
Kırşehir
ist
meine
Heimat,
mein
Zuhause,
অফ
অফ
Hep
orada
arttı
efkarım
derdim
Dort
wuchsen
all
meine
Sorgen
und
mein
Kummer
Derdime
bir
derman
ver
çiçek
dağı
Gib
mir
ein
Heilmittel
für
meinen
Kummer,
Blumenberg
Ömrüm
hey
hey
Mein
Leben,
hey,
hey
Yine
mi
ben
yandım
Bin
ich
schon
wieder
verbrannt
Çiçek
dağı
derler
methetmek
kolay
mıdır
Sie
nennen
es
Blumenberg,
ist
es
leicht
zu
preisen?
Seni
terk
edip
gitmek
of
Dich
zu
verlassen
und
wegzugehen,
অফ
Hele
şu
gurbetin
kahrını
çekmek
Und
erst
das
Leid
der
Fremde
zu
ertragen
Gel
onu
da
bana
sor
çiçek
dağı
Komm,
frag
auch
mich
danach,
Blumenberg
Ömrüm
hey
hey
Mein
Leben,
hey,
hey
Yine
mi
ben
yandım
Bin
ich
schon
wieder
verbrannt
Çiçek
dağı
derler
garibin
yurdu
Sie
nennen
es
Blumenberg,
die
Heimat
des
Armen
İçinde
gizlidir
bin
türlü
derdi
of
In
ihm
verborgen
liegen
tausenderlei
Leiden,
অফ
Zalım
felek
beni
yârden
ayırdı
Das
grausame
Schicksal
trennte
mich
von
meiner
Liebsten
Yârden
ayrılması
zor
çiçek
dağı
Von
der
Liebsten
getrennt
zu
sein
ist
schwer,
Blumenberg
Ömrüm
hey
hey
Mein
Leben,
hey,
hey
Yine
mi
ben
yandım
Bin
ich
schon
wieder
verbrannt
Vardım
zilin
sesine
Ich
kam
zum
Klang
ihrer
Klingel,
Yalvardım
anasına
Flehte
ihre
Mutter
an,
Dünya
dolu
malım
olsa
da
Auch
wenn
ich
die
Welt
voller
Reichtümer
hätte,
Sarf
etsem
cilvesine
Ich
würde
alles
für
ihre
Anmut
ausgeben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Neset Ertas, Muharrem Ertas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.