Текст и перевод песни Neşet Ertaş - Gel Sevelim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gel
sevelim
sevileni
seveni
Давай
любить
любящего,
любимую,
Sevgisiz
suratlar
gülmüyor
canım
Без
любви
лица
не
улыбаются,
милая.
Gel
sevelim
sevileni
seveni
Давай
любить
любящего,
любимую,
Sevgisiz
suratlar
gülmüyor
canım
Без
любви
лица
не
улыбаются,
милая.
Nice
gördüm
dizlerini
döveni
Сколько
видел
я
бьющих
себя
по
коленям,
Nice
gördüm
dizlerini
döveni
Сколько
видел
я
бьющих
себя
по
коленям,
Giden
ömür
geri
gelmiyor
canım
Ушедшая
жизнь
не
возвращается,
милая.
Giden
ömür
geri
gelmiyor
canım
Ушедшая
жизнь
не
возвращается,
милая.
Özü
gülmeyenin
yüzü
güler
mi
У
того,
чья
душа
не
улыбается,
разве
улыбнется
лицо?
Sevgisiz
muhabbet
hakka
değer
mi
Разве
стоит
перед
Богом
любовь
без
души?
İçi
gülmeyenin
dışı
güler
mi
У
того,
чья
душа
не
улыбается,
разве
улыбнется
лицо?
Gönülsüz
muhabbet
hakka
değer
mi
Разве
стоит
перед
Богом
любовь
без
души?
Seven
insan
kaşlarını
eğer
mi
Разве
любящий
человек
хмурит
брови?
Zorunan
güzellik
olmuyor
canım
Вынужденная
красота
не
бывает,
милая.
Zorunan
güzellik
olmuyor
canım
Вынужденная
красота
не
бывает,
милая.
Sevgi
haktır
seven
alır
bu
hakkı
Любовь
— это
право,
любящий
берет
это
право,
İçi
güler
dıştan
görünür
farkı
Душа
улыбается,
снаружи
видна
разница.
Sevgi
haktır
seven
alır
bu
hakkı
Любовь
— это
право,
любящий
берет
это
право,
İçi
güler
dıştan
görünür
farkı
Душа
улыбается,
снаружи
видна
разница.
Sevmeyene
akmaz
sevginin
arkı
К
нелюбящему
не
течет
ручей
любви,
Sevmeyene
akmaz
sevginin
arkı
К
нелюбящему
не
течет
ручей
любви,
Boş
lafla
oluklar
dolmuyor
canım
Пустыми
словами
канавы
не
наполняются,
милая.
Boş
lafla
dümen
dönmüyor
canım
Пустыми
словами
руль
не
поворачивается,
милая.
Bir
zaman
aşıkken
sen
de
sevmiştin
Когда-то,
будучи
влюбленным,
ты
тоже
любила,
O
zaman
dünyayı
nasıl
görmüştün
Как
тогда
ты
видела
мир?
Bir
zaman
aşıkken
sen
de
sevmiştin
Когда-то,
будучи
влюбленной,
ты
тоже
любила,
O
anda
dünyayı
nasıl
görmüştün
В
тот
миг,
как
ты
видела
мир?
Sanki
cennetin
bağına
girmiştin
Словно
в
райский
сад
ты
вошла,
Sanki
cennetin
bağına
girmiştin
Словно
в
райский
сад
ты
вошла,
Çokları
bu
hakkı
bilmiyor
canım
Многие
не
знают
об
этом
праве,
милая.
Çokları
bu
hakkı
bilmiyor
canım
Многие
не
знают
об
этом
праве,
милая.
Aşkın
ateşine
yandım
alıştım
В
огне
любви
я
горел,
привык,
Bu
ateş
içinde
aşkla
tanıştım
В
этом
огне
я
познакомился
с
любовью.
Aşkın
ateşine
yandım
alıştım
В
огне
любви
я
горел,
привык,
Bu
ateş
içinde
aşkla
tanıştım
В
этом
огне
я
познакомился
с
любовью.
Doğru
mu
yanlış
mı
deyip
danıştım
Верно
ли,
неверно
ли,
спрашивал
совета,
Sevgisiz
hak
kabul
olmuyor
canım
Без
любви
правда
не
принимается,
милая.
Sevgisiz
hak
kabul
olmuyor
canım
Без
любви
правда
не
принимается,
милая.
Sevenin
içinde
yanar
ışıklar
Внутри
любящего
горят
огни,
Kaybolur
karanlık
tüm
dolaşıklar
Исчезает
тьма,
все
путаницы.
Sevenin
gönlünde
yanar
ışıklar
В
сердце
любящего
горят
огни,
Çözülür
gönülde
tüm
dolaşıklar
Разрешаются
в
сердце
все
путаницы.
Garibim
sevenler
bunca
aşıklar
Бедняги
любящие,
все
эти
влюбленные,
Garibim
sevenler
bunca
aşıklar
Бедняги
любящие,
все
эти
влюбленные,
Boş
hayale
boşa
yelmiyor
canım
Напрасно
не
гонятся
за
пустыми
мечтами,
милая.
Boş
hayale
boşa
yelmiyor
canım
Напрасно
не
гонятся
за
пустыми
мечтами,
милая.
Garibim
sevenler
bunca
aşıklar
Бедняги
любящие,
все
эти
влюбленные,
Garibim
sevenler
bunca
aşıklar
Бедняги
любящие,
все
эти
влюбленные,
Boş
hayale
boşa
yelmiyor
canım
Напрасно
не
гонятся
за
пустыми
мечтами,
милая.
Boş
hayale
boşa
yelmiyor
canım
Напрасно
не
гонятся
за
пустыми
мечтами,
милая.
Boş
hayale
boşa
yelmiyor
canım
Напрасно
не
гонятся
за
пустыми
мечтами,
милая.
Boş
hayale
boşa
yelmiyor
canım
Напрасно
не
гонятся
за
пустыми
мечтами,
милая.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.