Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giấc Mơ Màu Xanh
Der blaue Traum
Ngủ
ngoan
nhé
em,
giấc
mơ
sẽ
về
Schlaf
gut,
Liebling,
der
Traum
wird
kommen
Ngủ
ngoan
nhé
em,
mặt
trời
sẽ
lên
Schlaf
gut,
Liebling,
die
Sonne
wird
aufgehen
Đàn
chim
vỗ
cánh,
đem
những
tin
lành
Die
Vögel
schlagen
ihre
Flügel,
bringen
gute
Nachrichten
Quên
bao
đau
thương,
trong
giấc
ngủ
yên
Vergiss
allen
Schmerz
im
friedlichen
Schlaf
Ngủ
ngoan
nhé
em,
Schlaf
gut,
Liebling,
Giấc
mơ
màu
xanh
trong
sáng
Ein
reiner,
blauer
Traum
Hãy
giữ
trái
tim
cho
loài
người,
Bewahre
dein
Herz
für
die
Menschheit,
Nước
mắt
thôi
rơi...
Die
Tränen
hören
auf
zu
fließen...
Ngủ
ngoan
nhé
em,
đêm
tối
qua
rồi
Schlaf
gut,
Liebling,
die
dunkle
Nacht
ist
vorbei
Ngủ
ngoan
nhé
em,
chờ
những
yêu
thương
Schlaf
gut,
Liebling,
erwarte
die
Liebe
Biển
xanh
sông
hát,
xanh
ngát
chân
trời
Das
blaue
Meer,
der
Fluss
singt,
der
weite
blaue
Horizont
Bao
nhiêu
vòng
tay
dang
nối
thời
gian
So
viele
offene
Arme
verbinden
die
Zeit
Ngủ
ngoan
nhé
em,
Schlaf
gut,
Liebling,
Giấc
mơ
bình
yên
trên
gối
Der
friedliche
Traum
auf
deinem
Kissen
Hãy
giữ
ước
mơ,
cho
trẻ
thơ,
Bewahre
den
Traum
für
die
Kinder,
Mơ
giấc
mơ
hồng...
Träume
einen
rosaroten
Traum...
Chiến
tranh
ơi,
đạn
bơm
ơi,
đừng
rơi
nữa!
Oh
Krieg,
oh
Bomben,
fallt
nicht
mehr!
Hận
thù
ơi,
xin
hãy
tha
cho,
những
trái
tim
tội
tình
Oh
Hass,
bitte
verschone
die
armen
Herzen
Máu
xương
ơi,
nước
mắt
ơi,
đừng
rơi
nữa!
Oh
Blut
und
Knochen,
oh
Tränen,
fließt
nicht
mehr!
Hòa
bình
ơi,
xin
hãy
về,
ôm
lấy
em
thơ...
Oh
Frieden,
bitte
komm
zurück,
umarme
die
unschuldigen
Kinder...
Cho
em
mơ
những
giấc
mơ
màu
xanh
Lass
sie
von
blauen
Träumen
träumen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.