Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trả
lại
cho
em
đêm
bình
yên
như
ngày
anh
chưa
hề
đến
Ich
gebe
dir
die
ruhigen
Nächte
zurück,
wie
an
dem
Tag,
bevor
ich
überhaupt
kam.
Trả
em
khoảng
trời
không
buồn
đau,
không
còn
suy
tư
về
nhau
Ich
gebe
dir
den
Himmel
ohne
Kummer
zurück,
ohne
Gedanken
mehr
aneinander.
Chuyện
đã
thế
rồi,
cũng
đành
thôi
giờ
đây
mình
như
người
dưng
ngược
lối
Es
ist
nun
mal
so,
es
ist
wohl
vorbei,
jetzt
sind
wir
wie
Fremde
auf
getrennten
Wegen.
Ừ
thì
anh
biết
chẳng
một
ai
có
thể
ở
bên
đời
mãi
Ja,
ich
weiß,
niemand
kann
für
immer
an
jemandes
Seite
bleiben.
Cũng
chẳng
có
ai
có
thể
yêu
một
tình
yêu
không
nhạt
phai
Und
niemand
kann
eine
Liebe
lieben,
die
niemals
verblasst.
Nếu
đánh
mất
hy
vọng,
người
hãy
mở
lòng,
chào
đón
một
tình
yêu
mới
Wenn
du
die
Hoffnung
verlierst,
öffne
dein
Herz,
heiße
eine
neue
Liebe
willkommen.
Anh
xin
lỗi
vì
đã
không
gần
em
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
dir
nicht
nahe
war,
Lúc
yếu
đuối
trong
lòng
em
Als
du
innerlich
schwach
warst,
Cần
anh
và
mong
anh
ở
bên
vỗ
về
Mich
brauchtest
und
dir
wünschtest,
ich
wäre
da,
um
dich
zu
trösten.
Anh
xin
lỗi
vì
tuổi
xuân
của
em
Es
tut
mir
leid,
dass
deine
Jugend
Cứ
héo
úa
qua
từng
đêm
Nacht
für
Nacht
welkte,
Chờ
anh
mà
anh
mãi
chạy
theo
đam
mê
Auf
mich
wartend,
während
ich
nur
meiner
Leidenschaft
nachjagte.
Anh
xin
lỗi
vì
đến
bên
đời
em
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
in
dein
Leben
trat,
Lúc
tay
trắng
không
làm
nên
Als
ich
mit
leeren
Händen
dastand
und
nichts
aufbauen
konnte,
Một
tương
lai
thật
ấm
êm
cho
chúng
mình
Eine
wirklich
sichere
und
warme
Zukunft
für
uns.
Về
bên
ấy
hạnh
phúc
sẽ
gọi
tên
Dort
drüben
wird
das
Glück
deinen
Namen
rufen.
Người
ấy
sẽ
bước
tiếp
cùng
em
Er
wird
mit
dir
weitergehen.
Vì
em
mà
xây
giấc
mơ
thật
lung
linh
Für
dich
einen
strahlenden
Traum
bauen.
Trả
lại
cho
em
đêm
bình
yên
như
ngày
anh
chưa
hề
đến
Ich
gebe
dir
die
ruhigen
Nächte
zurück,
wie
an
dem
Tag,
bevor
ich
überhaupt
kam.
Trả
em
khoảng
trời
không
buồn
đau,
không
còn
suy
tư
về
nhau
Ich
gebe
dir
den
Himmel
ohne
Kummer
zurück,
ohne
Gedanken
mehr
aneinander.
Chuyện
đã
thế
rồi,
cũng
đành
thôi
giờ
đây
mình
như
người
dưng
ngược
lối
Es
ist
nun
mal
so,
es
ist
wohl
vorbei,
jetzt
sind
wir
wie
Fremde
auf
getrennten
Wegen.
Ừ
thì
anh
biết
chẳng
một
ai
có
thể
ở
bên
đời
mãi
Ja,
ich
weiß,
niemand
kann
für
immer
an
jemandes
Seite
bleiben.
Cũng
chẳng
có
ai
có
thể
yêu
một
tình
yêu
không
nhạt
phai
Und
niemand
kann
eine
Liebe
lieben,
die
niemals
verblasst.
Nếu
đánh
mất
hy
vọng,
người
hãy
mở
lòng,
chào
đón
một
tình
yêu
mới
Wenn
du
die
Hoffnung
verlierst,
öffne
dein
Herz,
heiße
eine
neue
Liebe
willkommen.
Anh
xin
lỗi
vì
đã
không
gần
em
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
dir
nicht
nahe
war,
Lúc
yếu
đuối
trong
lòng
em
Als
du
innerlich
schwach
warst,
Cần
anh
và
mong
anh
ở
bên
vỗ
về
Mich
brauchtest
und
dir
wünschtest,
ich
wäre
da,
um
dich
zu
trösten.
Anh
xin
lỗi
vì
tuổi
xuân
của
em
Es
tut
mir
leid,
dass
deine
Jugend
Cứ
héo
úa
qua
từng
đêm
Nacht
für
Nacht
welkte,
Chờ
anh
mà
anh
mãi
chạy
theo
đam
mê
Auf
mich
wartend,
während
ich
nur
meiner
Leidenschaft
nachjagte.
Anh
xin
lỗi
vì
đến
bên
đời
em
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
in
dein
Leben
trat,
Lúc
tay
trắng
không
làm
nên
Als
ich
mit
leeren
Händen
dastand
und
nichts
aufbauen
konnte,
Một
tương
lai
thật
ấm
êm
cho
chúng
mình
Eine
wirklich
sichere
und
warme
Zukunft
für
uns.
Về
bên
ấy
hạnh
phúc
sẽ
gọi
tên
Dort
drüben
wird
das
Glück
deinen
Namen
rufen.
Người
ấy
sẽ
bước
tiếp
cùng
em
Er
wird
mit
dir
weitergehen.
Vì
em
mà
xây
giấc
mơ
thật
lung
linh
Für
dich
einen
strahlenden
Traum
bauen.
Anh
xin
lỗi
vì
đã
không
gần
em
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
dir
nicht
nahe
war,
Lúc
yếu
đuối
trong
lòng
em
Als
du
innerlich
schwach
warst,
Cần
anh
và
mong
anh
ở
bên
vỗ
về
Mich
brauchtest
und
dir
wünschtest,
ich
wäre
da,
um
dich
zu
trösten.
Anh
xin
lỗi
vì
tuổi
xuân
của
em
Es
tut
mir
leid,
dass
deine
Jugend
Cứ
héo
úa
qua
từng
đêm
Nacht
für
Nacht
welkte,
Chờ
anh
mà
anh
mãi
chạy
theo
đam
mê
Auf
mich
wartend,
während
ich
nur
meiner
Leidenschaft
nachjagte.
Anh
xin
lỗi
vì
đến
bên
đời
em
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
in
dein
Leben
trat,
Lúc
tay
trắng
không
làm
nên
Als
ich
mit
leeren
Händen
dastand
und
nichts
aufbauen
konnte,
Một
tương
lai
thật
ấm
êm
cho
chúng
mình
Eine
wirklich
sichere
und
warme
Zukunft
für
uns.
Về
bên
ấy
hạnh
phúc
sẽ
gọi
tên
Dort
drüben
wird
das
Glück
deinen
Namen
rufen.
Người
ấy
sẽ
bước
tiếp
cùng
em
Er
wird
mit
dir
weitergehen.
Vì
em
mà
xây
giấc
mơ
thật
lung
linh
Für
dich
einen
strahlenden
Traum
bauen.
Vì
em
mà
xây
giấc
mơ
Für
dich
einen
Traum
bauen,
Thật
lung
linh
Einen
wirklich
strahlenden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huynh Quoc Huy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.