Ngô Kiến Huy - Lỗi Của Anh - перевод текста песни на немецкий

Lỗi Của Anh - Ngo Kien Huyперевод на немецкий




Lỗi Của Anh
Meine Schuld
Trả lại cho em đêm bình yên như ngày anh chưa hề đến
Ich gebe dir die ruhigen Nächte zurück, wie an dem Tag, bevor ich überhaupt kam.
Trả em khoảng trời không buồn đau, không còn suy về nhau
Ich gebe dir den Himmel ohne Kummer zurück, ohne Gedanken mehr aneinander.
Chuyện đã thế rồi, cũng đành thôi giờ đây mình như người dưng ngược lối
Es ist nun mal so, es ist wohl vorbei, jetzt sind wir wie Fremde auf getrennten Wegen.
thì anh biết chẳng một ai thể bên đời mãi
Ja, ich weiß, niemand kann für immer an jemandes Seite bleiben.
Cũng chẳng ai thể yêu một tình yêu không nhạt phai
Und niemand kann eine Liebe lieben, die niemals verblasst.
Nếu đánh mất hy vọng, người hãy mở lòng, chào đón một tình yêu mới
Wenn du die Hoffnung verlierst, öffne dein Herz, heiße eine neue Liebe willkommen.
Anh xin lỗi đã không gần em
Es tut mir leid, dass ich dir nicht nahe war,
Lúc yếu đuối trong lòng em
Als du innerlich schwach warst,
Cần anh mong anh bên vỗ về
Mich brauchtest und dir wünschtest, ich wäre da, um dich zu trösten.
Anh xin lỗi tuổi xuân của em
Es tut mir leid, dass deine Jugend
Cứ héo úa qua từng đêm
Nacht für Nacht welkte,
Chờ anh anh mãi chạy theo đam
Auf mich wartend, während ich nur meiner Leidenschaft nachjagte.
Anh xin lỗi đến bên đời em
Es tut mir leid, dass ich in dein Leben trat,
Lúc tay trắng không làm nên
Als ich mit leeren Händen dastand und nichts aufbauen konnte,
Một tương lai thật ấm êm cho chúng mình
Eine wirklich sichere und warme Zukunft für uns.
Về bên ấy hạnh phúc sẽ gọi tên
Dort drüben wird das Glück deinen Namen rufen.
Người ấy sẽ bước tiếp cùng em
Er wird mit dir weitergehen.
em xây giấc thật lung linh
Für dich einen strahlenden Traum bauen.
Trả lại cho em đêm bình yên như ngày anh chưa hề đến
Ich gebe dir die ruhigen Nächte zurück, wie an dem Tag, bevor ich überhaupt kam.
Trả em khoảng trời không buồn đau, không còn suy về nhau
Ich gebe dir den Himmel ohne Kummer zurück, ohne Gedanken mehr aneinander.
Chuyện đã thế rồi, cũng đành thôi giờ đây mình như người dưng ngược lối
Es ist nun mal so, es ist wohl vorbei, jetzt sind wir wie Fremde auf getrennten Wegen.
thì anh biết chẳng một ai thể bên đời mãi
Ja, ich weiß, niemand kann für immer an jemandes Seite bleiben.
Cũng chẳng ai thể yêu một tình yêu không nhạt phai
Und niemand kann eine Liebe lieben, die niemals verblasst.
Nếu đánh mất hy vọng, người hãy mở lòng, chào đón một tình yêu mới
Wenn du die Hoffnung verlierst, öffne dein Herz, heiße eine neue Liebe willkommen.
Anh xin lỗi đã không gần em
Es tut mir leid, dass ich dir nicht nahe war,
Lúc yếu đuối trong lòng em
Als du innerlich schwach warst,
Cần anh mong anh bên vỗ về
Mich brauchtest und dir wünschtest, ich wäre da, um dich zu trösten.
Anh xin lỗi tuổi xuân của em
Es tut mir leid, dass deine Jugend
Cứ héo úa qua từng đêm
Nacht für Nacht welkte,
Chờ anh anh mãi chạy theo đam
Auf mich wartend, während ich nur meiner Leidenschaft nachjagte.
Anh xin lỗi đến bên đời em
Es tut mir leid, dass ich in dein Leben trat,
Lúc tay trắng không làm nên
Als ich mit leeren Händen dastand und nichts aufbauen konnte,
Một tương lai thật ấm êm cho chúng mình
Eine wirklich sichere und warme Zukunft für uns.
Về bên ấy hạnh phúc sẽ gọi tên
Dort drüben wird das Glück deinen Namen rufen.
Người ấy sẽ bước tiếp cùng em
Er wird mit dir weitergehen.
em xây giấc thật lung linh
Für dich einen strahlenden Traum bauen.
Anh xin lỗi đã không gần em
Es tut mir leid, dass ich dir nicht nahe war,
Lúc yếu đuối trong lòng em
Als du innerlich schwach warst,
Cần anh mong anh bên vỗ về
Mich brauchtest und dir wünschtest, ich wäre da, um dich zu trösten.
Anh xin lỗi tuổi xuân của em
Es tut mir leid, dass deine Jugend
Cứ héo úa qua từng đêm
Nacht für Nacht welkte,
Chờ anh anh mãi chạy theo đam
Auf mich wartend, während ich nur meiner Leidenschaft nachjagte.
Anh xin lỗi đến bên đời em
Es tut mir leid, dass ich in dein Leben trat,
Lúc tay trắng không làm nên
Als ich mit leeren Händen dastand und nichts aufbauen konnte,
Một tương lai thật ấm êm cho chúng mình
Eine wirklich sichere und warme Zukunft für uns.
Về bên ấy hạnh phúc sẽ gọi tên
Dort drüben wird das Glück deinen Namen rufen.
Người ấy sẽ bước tiếp cùng em
Er wird mit dir weitergehen.
em xây giấc thật lung linh
Für dich einen strahlenden Traum bauen.
em xây giấc
Für dich einen Traum bauen,
Thật lung linh
Einen wirklich strahlenden.





Авторы: Huynh Quoc Huy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.