Ngô Kiến Huy - Nhịp Tim - перевод текста песни на немецкий

Nhịp Tim - Ngo Kien Huyперевод на немецкий




Nhịp Tim
Herzschlag
Cầm đôi tay, em thơ lòng bỗng thấy như bùn hơn
Deine Hände haltend, mein Schatz, fühlt mein Herz sich plötzlich trauriger.
Nụ cười em như nắng mai tại sao tôi phải khóc
Dein Lächeln ist wie die Morgensonne, doch warum muss ich weinen?
Rồi nơi đây sẽ mãi khôngcòn bước chân em đùa vui
Bald wird dieser Ort deine verspielten Schritte nicht mehr kennen.
em vẫn lun giữ môi cười mai em phải xa
Aber du lächelst weiter, obwohl du morgen gehen musst.
em ra đi em xa nhịp tim lun còn thao thức
Auch wenn du gehst, auch wenn du fern bist, mein Herzschlag bleibt wach.
Tình yêu em sẽ thành cơn mưa hòa theo nỗi nhớ
Deine Liebe wird zu Regen, der sich mit der Sehnsucht vermischt.
Một lần thôi xin một lần thôi
Nur einmal, bitte nur einmal.
dc trông em cười trong nắng
Dich im Sonnenschein lächeln sehen.
Nụ cười xinh mang niềm hạnh phúc
Dein schönes Lächeln bringt Glückseligkeit.
Ấm bao nhịp tim
Wärmt den Herzschlag so sehr.
Cầm đôi tay, em thơ lòng bỗng thấy như bùn hơn
Deine Hände haltend, mein Schatz, fühlt mein Herz sich plötzlich trauriger.
Nụ cười em như nắng mai màtại sao tôi phải khóc
Dein Lächeln ist wie die Morgensonne, doch warum muss ich weinen?
Rồi nơi đây sẽ mãi không còn bước chân em đùa vui
Bald wird dieser Ort deine verspielten Schritte nicht mehr kennen.
em vẫn lun giữ môi cười mai em phải xa
Aber du lächelst weiter, obwohl du morgen gehen musst.
em ra đi em xa nhịp tim lun còn thao thức
Auch wenn du gehst, auch wenn du fern bist, mein Herzschlag bleibt wach.
Một lần thôi xin một lần thôi
Nur einmal, bitte nur einmal.
được trông em cười trong nắng
Dich im Sonnenschein lächeln sehen.
Nụ cười xinh mang niềm hạnh phúc
Dein schönes Lächeln bringt Glückseligkeit.
Ấm bao nhịp tim
Wärmt den Herzschlag so sehr.
Cầm đôi tay, em thơ lòng bỗng thấy như bùn hơn
Deine Hände haltend, mein Schatz, fühlt mein Herz sich plötzlich trauriger.
Nụ cười em như nắng mai tại sao tôi phải khóc
Dein Lächeln ist wie die Morgensonne, doch warum muss ich weinen?
Rồi nơi đây sẽ mãi không còn bước chân em đùa vui
Bald wird dieser Ort deine verspielten Schritte nicht mehr kennen.
em vẫn lun giữ môi cười mai em phải xa
Aber du lächelst weiter, obwohl du morgen gehen musst.
em ra đi em xa nhịp tim lun còn thao thức
Auch wenn du gehst, auch wenn du fern bist, mein Herzschlag bleibt wach.
Tình yêu em sẽ thành cơn mưa hòa theo nỗi nhớ
Deine Liebe wird zu Regen, der sich mit der Sehnsucht vermischt.
Một lần thôi xin một lần thôi
Nur einmal, bitte nur einmal.
được trông em cười trong nắng
Dich im Sonnenschein lächeln sehen.
Nụ cười xinh mang niềm hạnh phúc
Dein schönes Lächeln bringt Glückseligkeit.
Ấm bao nhịp tim
Wärmt den Herzschlag so sehr.
em ra đi em xa nhịp tim lun còn thao thức
Auch wenn du gehst, auch wenn du fern bist, mein Herzschlag bleibt wach.
Tình yêu em sẽ thành cơn mưa hòa theo nỗi nhớ
Deine Liebe wird zu Regen, der sich mit der Sehnsucht vermischt.
Một lần thôi xin một lần thôi
Nur einmal, bitte nur einmal.
được trông em cười trong nắng
Dich im Sonnenschein lächeln sehen.
Nụ cười xinh mang niềm hạnh phúc
Dein schönes Lächeln bringt Glückseligkeit.
Ấm bao nhịp tim
Wärmt den Herzschlag so sehr.
Nụ cười xinh mang niềm hạnh phúc
Dein schönes Lächeln bringt Glückseligkeit.
Ấm bao nhịp tim
Wärmt den Herzschlag so sehr.





Авторы: Nguyenchau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.