Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vầng Trăng Buồn
Der traurige Mond
Bởi
tôi
không
ngần
ngại
phút
yêu
đương
cùng
ai,
Weil
ich
nicht
zögerte,
mich
der
Liebe
hinzugeben,
Nên
lòng
tôi
xốn
xang
Ist
mein
Herz
nun
aufgewühlt,
đâu
hay
con
tim
này
đang
ngu
dại,
ohne
zu
ahnen,
wie
töricht
dieses
Herz
doch
war.
đã
bao
nhiêu
chàng
trai,
cũng
như
tôi
ngày
nao,
Wie
viele
Männer
schon,
genau
wie
ich
einst,
Tin
lời
em
đó
thôi!
Haben
nur
deinen
Worten
geglaubt!
Có
không
em
tình
yêu,
Gibt
es
sie,
deine
Liebe,
để
nhân
gian
mộng
mơ,
die
die
Menschen
träumen
lässt?
Hay
là
tôi
đã
say
mê
đôi
mi
em
lệ
tuôn
vô
hồn
Oder
war
ich
nur
berauscht
von
deinen
Wimpern,
von
seelenlosen
Tränen
benetzt?
Hãy
cho
tôi
đc
nghe
tiếng
em
đang
đùa
vui,
Lass
mich
deine
Stimme
hören,
wie
sie
scherzt
und
lacht,
Mai
này
tôi
có
yêu.
Wenn
ich
morgen
lieben
sollte,
Tôi
không
mang
theo
nỗi
thương
đau
nhiều
hơn
thế!
Werde
ich
nicht
noch
mehr
Schmerz
als
diesen
tragen!
Vầng
trăng
nào
đã
lấp
lánh
giữa
linh
hồn
tôi,
Ein
Mond,
der
einst
in
meiner
Seele
funkelte,
Có
bóng
hình
em
kiêu
xa
ngây
ngất
đôi
môi
cười,
Darin
dein
stolzes
Bild,
der
Rausch
deines
Lächelns,
để
tôi
chạy
đến
rốc
hết
trái
tim
những
ân
tình
không
phân
vân
đắn
đo.
Sodass
ich
eilte,
mein
ganzes
Herz
zu
geben,
voller
Zuneigung,
ohne
Zögern
und
Zweifel.
Vầng
trăng
giờ
đã
rướm
máu
rửa
linh
hồn
tôi,
Der
Mond
nun
blutet
und
meine
Seele
reinwäscht,
Thánh
thót
lời
em
ru
tôi
bao
giấc
mơ
hoang
đường.
Klangvoll
wiegen
deine
Worte
mich
in
wilde
Träume.
Chỉ
là
cơn
vui
nhưng
tôi
đã
yêu
thương
em
thật
rồi
Es
war
nur
ein
Spiel,
doch
ich
habe
dich
wirklich
geliebt.
Sỏi
đá
có
khi
còn
đa
tình.
Manchmal
sind
selbst
Kieselsteine
gefühlvoller.
Đừng
trách
nữa
con
tim
đã
yêu
người
say
đắm
Schilt
nicht
mehr
das
Herz,
das
dich
leidenschaftlich
liebte.
đã
có
những
lúc
ngước
mắt
đến
bên
vầng
trăng,
Es
gab
Zeiten,
da
blickte
ich
zum
Mond
auf,
Thấy
bóng
hình
em
kiêu
xa
như
đùa
vui
với
tôi,
Sah
dein
stolzes
Bild,
als
ob
es
mit
mir
spielte,
để
tôi
chạy
đến
rốc
hết
trái
tim
những
ân
tình
không
phân
vân
đắn
đo,
Sodass
ich
eilte,
mein
ganzes
Herz
zu
geben,
voller
Zuneigung,
ohne
Zögern
und
Zweifel.
Vầng
trăng
giờ
đã
rướm
máu
rửa
linh
hồn
tôi,
Der
Mond
nun
blutet
und
meine
Seele
reinwäscht,
Thánh
thót
lời
em
ru
tôi
bao
giấc
mơ
hoang
đường.
Klangvoll
wiegen
deine
Worte
mich
in
wilde
Träume.
Chỉ
là
cơn
vui
nhưng
tôi
đã
yêu
thương
em
thật
rồi
Es
war
nur
ein
Spiel,
doch
ich
habe
dich
wirklich
geliebt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.