Текст и перевод песни Ngoc Anh - Ướt Mi
Ngoài
hiên
mưa
rơi
rơi
lòng
ai
như
chơi
vơi
Outside
the
porch,
the
rain
falls
softly,
my
heart
feels
adrift
Người
ơi
nước
mắt
hoen
mi
rồi
My
darling,
your
tears
have
stained
your
eyelashes
Đừng
khóc
trong
đêm
mưa
Don't
cry
in
the
rain
Đừng
than
trong
câu
ca
Don't
lament
in
your
song
Buồn
ơi
trong
đêm
thâu
Oh
sorrow,
in
the
dead
of
night
Ôm
ấp
giùm
ta
nhé
Embrace
me,
please
Người
em
thương
mưa
ngâu
My
beloved,
the
plum
rain
Hay
khóc
sầu
nhân
thế
Why
do
you
weep
for
the
sorrows
of
the
world?
Tình
ta
đem
về
có
ấm
từng
cơn
mưa
em
chưa
Our
love,
will
it
bring
warmth,
amidst
the
relentless
showers?
Mưa
lạnh
lùng
rơi
rớt
giữa
đêm
về
The
cold
rain
falls
relentlessly
into
the
night
Nghe
não
nề
mưa
kéo
dài
le
thê
những
đêm
khuya
lạnh
ướt
mi
It's
a
haunting
dirge,
echoing
through
the
long,
cold
nights,
making
my
eyes
glisten
Ai
còn
nhìn
mưa
mãi
rớt
bên
sầu
Who
else
gazes
at
the
unceasing
rain,
lost
in
sorrow
Thêm
lạnh
lùng
Growing
ever
colder
Ai
còn
buồn
khi
lá
rớt
rơi
trong
mùa
cuối
đông
Who
else
grieves
as
the
leaves
fall
in
the
final
days
of
winter
Ngoài
hiên
mưa
rơi
rơi
Outside
the
porch,
the
rain
falls
softly
Buồn
dâng
lên
đôi
môi
Sadness
rises
to
my
lips
Buồn
đau
hoen
ướt
mi
ai
rồi
Sorrow
has
dampened
my
eyelashes
Buồn
đi
trong
đêm
khuya
Sadness
walks
with
me
through
the
night
Buồn
rơi
theo
đêm
mưa
Sadness
falls
with
the
rain
Còn
mưa
trong
đêm
nay
The
rain
still
falls
tonight
Lòng
em
buồn
biết
mấy
My
heart
is
heavy
with
sadness
Trời
sao
chưa
thôi
mưa
Why
won't
the
heavens
cease
their
weeping
Đêm
mắt
người
em
ấy
The
eyes
of
my
beloved
Từ
nay
thôi
mờ
Will
now
forever
be
clouded
Nước
mắt
buồn
mi
em
ngây
thơ
The
tears
of
sorrow,
your
innocent
eyes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tatemi Yoshida, Son Trinh Cong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.