Текст и перевод песни Ngoc Ha - Giọt Mưa Thu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giọt Mưa Thu
Raindrops of Autumn
Ngoài
hiên
giọt
mưa
thu
thánh
thót
rơi
Outside,
autumn's
raindrops
patter
softly
Trời
lắng
u
buồn
mây
hắt
hiu
ngừng
trôi
The
sky,
calm
and
melancholy,
clouds
drift
by
listlessly
Nghe
gió
thoảng
mơ
hồ
trong
mưa
thu
As
the
wind
whispers
vaguely
in
the
autumn
rain
Ai
khóc
ai
than
hờ
Who
cries?
Who
laments
in
vain?
Vài
con
chim
non
chiêm
chiếp
kêu
trên
cành
A
few
fledgling
birds
chirp
pitifully
on
a
branch
Như
nhủ
trời
xanh
As
if
pleading
with
the
heavens
above
Gió
ngừng
đi
mưa
buồn
chi
Wind,
cease
your
breath,
why
do
you
bring
sorrow
from
the
rain?
Cho
cõi
lòng
lâm
ly
To
torment
my
heart
with
melancholy.
Hồn
thu
tới
nơi
đây
gieo
buồn
lây
The
spirit
of
autumn
arrives,
spreading
its
gloom
Lòng
vắng
muôn
bề
không
liếp
che
gió
về
My
empty
heart,
unguarded,
is
exposed
to
the
icy
winds
Ai
nức
nở
thương
đời
châu
buông
mau
Who
weeps
in
anguish
for
the
world's
sorrow?
Dương
thế
bao
la
sầu
In
this
vast
realm,
grief
abounds
Người
mong
mây
tan
cho
gió
hiu
hiu
lạnh
One
hopes
for
clear
skies,
for
the
wind's
gentle
caress
Mây
ngỏ
trời
xanh
The
heavens,
indifferent,
look
on
Chắc
gì
vui
mưa
còn
rơi
How
can
one
find
joy
when
rain
persists?
Bao
kiếp
sầu
ta
nguôi
May
our
eternal
sorrows
find
their
end.
Gió
xa
xôi
vẫn
về
The
distant
wind
still
blows
Mưa
giăng
sầu
lê
thê
Rain
falls,
drawing
out
my
lament
Đến
bao
năm
nữa
trời
Until
when,
dear
heavens,
Vợ
chồng
Ngâu
thôi
khóc
vì
thu
Will
the
Cowherd
and
Weaver
Girl
cease
their
mournful
autumn
cries?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kybui Cong, Phongdang The
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.