Текст и перевод песни Kiều Nga - Còn Tuổi Nào Cho Em
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Còn Tuổi Nào Cho Em
Какой возраст ты мне подаришь?
Tuổi
nào
nhìn
lá
vàng
úa
chiều
nay
В
каком
возрасте
видишь
ты
листья,
желтеющие
в
этот
вечер?
Tuổi
nào
ngồi
hát
mây
bay
ngang
trời
В
каком
возрасте
слышишь
ты
песню
облаков,
плывущих
по
небу?
Tay
măng
trôi
trên
vùng
tóc
dài
Тонкие
пальцы
скользят
по
длинным
волосам,
Bao
nhiêu
cơn
mơ
vừa
tuổi
này
Сколько
грёз
вмещает
в
себя
этот
возраст?
Tuổi
nào
ngơ
ngác
tìm
tiếng
gió
heo
may
В
каком
возрасте
ищешь
ты
робко
дуновение
тёплого
ветра?
Tuổi
nào
vừa
thoáng
buồn
áo
gầy
vai
В
каком
возрасте
печаль
едва
касается
твоих
хрупких
плеч?
Tuổi
nào
ghi
dấu
chân
chim
qua
trời
В
каком
возрасте
замечаешь
ты
след
птичьих
крыльев
в
небе?
Xin
cho
tay
em
còn
muốt
dài
Прошу,
пусть
мои
руки
ещё
долго
остаются
такими
же
нежными,
Xin
cho
cô
đơn
vào
tuổi
này
Прошу,
пусть
одиночество
войдёт
в
мою
жизнь
в
этом
возрасте.
Tuổi
nào
lang
thang
thành
phố
tóc
mây
cài
В
каком
возрасте
бродишь
ты
по
городу,
украсив
волосы
облаками?
Em
xin
tuổi
nào
còn
tuổi
nào
cho
nhau
Прошу,
скажи,
какой
возраст
ты
мне
подаришь?
Trời
xanh
trong
mắt
em
sâu
Голубое
небо
отражается
в
моих
глазах,
Mây
xuống
vây
quanh
giọt
sầu
Облака
спускаются
ниже,
окутывая
меня
вуалью
печали,
Em
xin
tuổi
nào
Прошу,
скажи,
какой
возраст
ты
мне
подаришь,
Còn
tuổi
trời
hư
vô
Возраст
беспечности
и
грёз,
Bàn
tay
che
dấu
lệ
nhoà
Когда
рука
скрывает
слезы,
Ôi
buồn
Ах,
эта
печаль...
Tuổi
nào
ngồi
khóc
tình
đã
nghìn
thu
В
каком
возрасте
плачешь
ты
о
любви,
ушедшей
в
века?
Tuổi
nào
mơ
kết
mây
trong
sương
mù
В
каком
возрасте
мечтаешь
ты
сплести
облака
в
тумане?
Xin
chân
em
qua
từng
phiến
ngà
Прошу,
пусть
мои
ноги
ступают
по
белоснежному
мрамору,
Xin
mây
xe
thêm
mầu
áo
lụa
Прошу,
пусть
облака
разукрасят
мой
шёлковый
наряд,
Tuổi
nào
thôi
hết
từng
tháng
năm
mong
chờ
В
каком
возрасте
закончатся
месяцы
и
годы
ожидания?
Tuổi
nào
như
lá
vàng
úa
chiều
nay
В
каком
возрасте
видишь
ты
листья,
желтеющие
в
этот
вечер?
Tuổi
nào
ngồi
hát
mây
bay
ngang
trời
В
каком
возрасте
слышишь
ты
песню
облаков,
плывущих
по
небу?
Tay
măng
trôi
trên
vùng
tóc
dài
Тонкие
пальцы
скользят
по
длинным
волосам,
Bao
nhiêu
cơn
mơ
vừa
tuổi
này
Сколько
грёз
вмещает
в
себя
этот
возраст?
Tuổi
nào
ngơ
ngác
tìm
tiếng
gió
heo
may
В
каком
возрасте
ищешь
ты
робко
дуновение
тёплого
ветра?
Tuổi
nào
vừa
thoáng
buồn
áo
gầy
vai
В
каком
возрасте
печаль
едва
касается
твоих
хрупких
плеч?
Tuổi
nào
ghi
dấu
chân
chim
qua
trời
В
каком
возрасте
замечаешь
ты
след
птичьих
крыльев
в
небе?
Xin
cho
tay
em
còn
muốt
dài
Прошу,
пусть
мои
руки
ещё
долго
остаются
такими
же
нежными,
Xin
cho
cô
đơn
vào
tuổi
này
Прошу,
пусть
одиночество
войдёт
в
мою
жизнь
в
этом
возрасте.
Tuổi
nào
lang
thang
thành
phố
tóc
mây
cài
В
каком
возрасте
бродишь
ты
по
городу,
украсив
волосы
облаками?
Em
xin
tuổi
nào
còn
tuổi
nào
cho
nhau
Прошу,
скажи,
какой
возраст
ты
мне
подаришь?
Trời
xanh
trong
mắt
em
sâu
Голубое
небо
отражается
в
моих
глазах,
Mây
xuống
vây
quanh
giọt
sầu
Облака
спускаются
ниже,
окутывая
меня
вуалью
печали,
Em
xin
tuổi
nào
Прошу,
скажи,
какой
возраст
ты
мне
подаришь,
Còn
tuổi
trời
hư
vô
Возраст
беспечности
и
грёз,
Bàn
tay
che
dấu
lệ
nhoà
Когда
рука
скрывает
слезы,
Ôi
buồn
Ах,
эта
печаль...
Tuổi
nào
ngồi
khóc
tình
đã
nghìn
thu
В
каком
возрасте
плачешь
ты
о
любви,
ушедшей
в
века?
Tuổi
nào
mơ
kết
mây
trong
sương
mù
В
каком
возрасте
мечтаешь
ты
сплести
облака
в
тумане?
Xin
chân
em
qua
từng
phiến
ngà
Прошу,
пусть
мои
ноги
ступают
по
белоснежному
мрамору,
Xin
mây
xe
thêm
mầu
áo
lụa
Прошу,
пусть
облака
разукрасят
мой
шёлковый
наряд,
Tuổi
nào
thôi
hết
từng
tháng
năm
В
каком
возрасте
закончатся
месяцы
и
годы
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trinh Cong Son
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.