Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuộc Tình Đã Xa
Eine Liebe ist Fern
Cung
đàn
vương
vấn
ta
Die
Saiten
der
Laute
verweilen
bei
mir,
Nâng
dài
theo
tiếng
ca
Verlängern
sich
mit
dem
Gesang.
Đêm
về
ôi
thiết
tha
nghe
như
mơ
hồ
trong
gió
Der
Abend
kommt,
oh
so
innig,
klingt
wie
ein
Traum
im
Wind.
Dòng
tóc
ai
bay
trong
chiều
Das
Haar
einer
weht
im
Nachmittag,
Vấn
vương
ta
bao
ngày
Verzaubert
mich
seit
Tagen.
Để
hồn
ta
thêm
mê
say
mãi
trôi
trong
đời,
một
đời
xa
vắng
Lässt
meine
Seele
noch
mehr
schwärmen,
treibt
dahin
im
Leben,
ein
fernes
Leben.
Xưa
tình
ta
ngát
xanh
Einst
war
unsere
Liebe
sattgrün,
Nay
chỉ
riêng
có
em
Jetzt
bin
ich
nur
noch
allein.
U
buồn
theo
tháng
năm
mãi
thương
cho
tình
ngang
trái
Traurig
mit
den
Jahren,
trauere
immer
um
die
unerfüllte
Liebe.
Ngày
tháng
xa
xôi
đâu
rồi
Die
fernen
Tage,
wo
sind
sie?
Mãi
xa
xôi
phương
nào
Weit
weg,
an
welchem
Ort?
Và
cuộc
tình
ta
ôi
nay
đã
bay
âm
thầm
về
nơi
xa
vời
Und
unsere
Liebe,
oh,
ist
nun
heimlich
davongeflogen,
an
einen
fernen
Ort.
Anh
bây
giờ
về
đâu?
Wo
bist
du
jetzt?
Từng
chiều
rụng
rơi
anh
có
nghe
Jeden
fallenden
Nachmittag,
hörst
du
es?
Trong
lòng
vương
vấn
về
ngày
xưa
Im
Herzen
die
Erinnerung
an
die
Vergangenheit,
Ngày
ta
đắm
say
vui
buồn
cùng
nhau
An
die
Tage,
als
wir
leidenschaftlich,
glücklich
und
traurig
zusammen
waren?
Chung
bóng
Unter
einem
Dach.
Ôi
tình
xưa
đã
tan
Oh,
die
alte
Liebe
ist
zerbrochen,
Ôi
tình
xưa
đã
xa
Oh,
die
alte
Liebe
ist
fern.
Đành
xót
xa
riêng
ta
âm
thầm
thương
nhớ
Ich
bin
allein
mit
meinem
Schmerz,
vermisse
still,
Cho
người
xưa
Denjenigen
von
einst.
Thôi
đành
thương
mất
nhau
Also
muss
ich
den
Verlust
betrauern,
Âm
thầm
ôm
nỗi
đau
Heimlich
den
Schmerz
umarmen.
Xa
mùa
xuân
ngát
xanh
cho
ta
bao
ngày
vương
vấn
Fern
vom
satten
Grün
des
Frühlings,
das
mich
so
lange
betört
hat.
Hẹn
đến
hôm
nao
xum
vầy
Ich
hoffe
auf
ein
Wiedersehen,
Mối
duyên
xưa
lâu
dài
Dass
unsere
alte
Liebe
lange
währt.
Một
thời
ngây
thơ
trinh
nguyên
ngất
ngây
ôi
tình
chợt
về
êm
ái
Eine
Zeit
der
Unschuld,
rein
und
berauschend,
oh,
die
Liebe
kommt
plötzlich
sanft
zurück.
Ôi
đành
mơ
ước
thôi
Oh,
ich
kann
nur
träumen,
Xa
người
sao
vẫn
xa
Fern
von
dir,
warum
immer
noch
so
fern?
Anh
giờ
nơi
chôn
nao
có
nghe
tâm
hồn
xao
xuyến
Wo
auch
immer
du
jetzt
bist,
hörst
du
die
Bewegung
deiner
Seele?
Ngày
tháng
xa
xưa
êm
đềm
Die
friedlichen
alten
Tage,
Tiếng
ca
vui
bên
thềm
Das
fröhliche
Lied
vor
der
Tür.
Giờ
chỉ
còn
đây
âm
vang
xót
xa
của
chiều
rụng
rơi
bên
thềm
Jetzt
ist
hier
nur
noch
das
schmerzhafte
Echo
des
fallenden
Nachmittags
vor
der
Tür.
Anh
bây
giờ
về
đâu
Wo
bist
du
jetzt?
Từng
chiều
rụng
rơi
anh
có
nghe
Jeden
fallenden
Nachmittag,
hörst
du
es?
Trong
lòng
vương
vấn
về
ngày
xưa
Im
Herzen
die
Erinnerung
an
die
Vergangenheit,
Ngày
ta
đắm
say
vui
buồn
cùng
nhau
An
die
Tage,
als
wir
leidenschaftlich,
glücklich
und
traurig
zusammen
waren?
Chung
sống
Gemeinsam
lebten.
Ôi
tình
xưa
đã
tan
Oh,
die
alte
Liebe
ist
zerbrochen,
Ôi
tình
xưa
đã
xa
Oh,
die
alte
Liebe
ist
fern.
Đành
xót
xa
riêng
ta
âm
thầm
thương
nhớ
Ich
bin
allein
mit
meinem
Schmerz,
vermisse
still,
Cho
người
xưa
Denjenigen
von
einst.
Thôi
đành
thương
mất
nhau
Also
muss
ich
den
Verlust
betrauern,
Âm
thầm
ôm
nỗi
đau
Heimlich
den
Schmerz
umarmen.
Xa
mùa
xuân
ngát
xanh
cho
ta
bao
ngày
vương
vấn
Fern
vom
satten
Grün
des
Frühlings,
das
mich
so
lange
betört
hat.
Hẹn
đến
xuân
nao
xum
vầy
Ich
hoffe
auf
ein
Wiedersehen
im
Frühling,
Mối
duyên
xưa
lâu
dài
Dass
unsere
alte
Liebe
lange
währt.
Một
thời
ngây
thơ
trinh
nguyên
ngất
ngây
ôi
tình
chợt
về
êm
ái
Eine
Zeit
der
Unschuld,
rein
und
berauschend,
oh,
die
Liebe
kommt
plötzlich
sanft
zurück.
Thôi
đành
mơ
ước
thôi
Also
muss
ich
nur
träumen,
Xa
người
sao
vẫn
xa
Fern
von
dir,
warum
immer
noch
so
fern?
Anh
giờ
nơi
chôn
nao
có
nghe
tâm
hồn
xao
xuyến
Wo
auch
immer
du
jetzt
bist,
hörst
du
die
Bewegung
deiner
Seele?
Ngày
tháng
xa
xưa
êm
đềm
Die
friedlichen
alten
Tage,
Tiếng
ca
vui
bên
thềm
Das
fröhliche
Lied
vor
der
Tür.
Giờ
chỉ
còn
đây
âm
vang
xót
xa
của
chiều
rụng
rơi
âm
thầm
Jetzt
ist
hier
nur
noch
das
schmerzhafte
Echo
des
fallenden,
stillen
Nachmittags.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nhạc Nhật
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.