Ngọc Lan - Những con mắt trần gian - перевод текста песни на русский

Những con mắt trần gian - Ngọc Lanперевод на русский




Những con mắt trần gian
Глаза земные
Những con mắt tình nhân
Глаза влюблённых, полные огня,
Nuôi ta biết nồng nàn
Дарят мне страсть, ласкают меня,
Những con mắt thù hận
Глаза, сжигающие ненавистью,
Cho ta đời lạnh câm
Оставляют мир во тьме и пустоте.
Những mắt biếc cỏ non
Нежно-зелёные, как трава весной,
Xanh cây trái địa đàng
Как райский сад, сияющий листвой,
Những con mắt bạc tình
А взгляды, что предают без следа,
Cháy tan ngày thần tiên
Сжигают дни, где счастье было всегда.
Ngày ra đi với gió
Уйдя с ветром в далёкий путь,
Ta nghe tình đổi mùa
Чувствую, как любовь сменила грусть.
Rừng đông rơi chiếc
Лес роняет лист, осень у дверей,
Ta cười với âm u
Я смеюсь сквозь вечный мрак теней.
Trên quê hương còn lại
На родине, оставленной вдали,
Ta đi qua nửa đời
Прошли полжизни в этой круговерти,
Chưa thấy được ngày vui
Но так и не увидел я рассвета,
Đường trần rồi khăn gói
Сквозь годы и проклятые пути.
Mai kia chào cuộc đời
Когда настанет час прощальный,
Nghìn trùng cơn gió bay
Взмыв в вихре тысячи ветров печали.
Những con mắt trần gian
Глаза земные, сжальтесь над мной,
Xin nguôi vết nhục nhằn
Смойте горечь терний и войн.
Những con mắt muộn phiền
Глаза уставшие, почти слепые,
Xin cấy lại niềm tin
Верните мне свет надежды живой.
Những con mắt quầng thâm
Глаза в тенях, усталые от мук,
Xin tươi sáng một lần
Вспыхните хоть раз в лучах вокруг,
Cho con mắt người tình
Чтоб взгляд любимого согрел меня,
Ấm như lời hỏi han
Как тёплый шёпот: «Ты не одна».
Những con mắt tình nhân
Глаза влюблённых, полные огня,
Nuôi ta biết nồng nàn
Дарят мне страсть, ласкают меня,
Những con mắt thù hận
Глаза, сжигающие ненавистью,
Cho ta đời lạnh câm
Оставляют мир во тьме и пустоте.
Những mắt biếc cỏ non
Нежно-зелёные, как трава весной,
Xanh cây trái địa đàng
Как райский сад, сияющий листвой,
Những con mắt bạc tình
А взгляды, что предают без следа,
Cháy tan ngày thần tiên
Сжигают дни, где счастье было всегда.
Ngày ra đi với gió
Уйдя с ветром в далёкий путь,
Ta nghe tình đổi mùa
Чувствую, как любовь сменила грусть.
Rừng đông rơi chiếc
Лес роняет лист, осень у дверей,
Ta cười với âm u
Я смеюсь сквозь вечный мрак теней.
Trên quê hương còn lại
На родине, оставленной вдали,
Ta đi qua nửa đời
Прошли полжизни в этой круговерти,
Chưa thấy được ngày vui
Но так и не увидел я рассвета,
Đường trần rồi khăn gói
Сквозь годы и проклятые пути.
Mai kia chào cuộc đời
Когда настанет час прощальный,
Nghìn trùng cơn gió bay
Взмыв в вихре тысячи ветров печали.
Những con mắt trần gian
Глаза земные, сжальтесь над мной,
Xin nguôi vết nhục nhằn
Смойте горечь терний и войн.
Những con mắt thù hận
Глаза, что полны ненависти злой,
Xin cấy lại niềm tin
Верните мне свет надежды живой.
Những con mắt quầng thâm
Глаза в тенях, усталые от мук,
Xin tươi sáng một lần
Вспыхните хоть раз в лучах вокруг,
Cho con mắt người tình
Чтоб взгляд любимого согрел меня,
Ấm như lời hỏi han
Как тёплый шёпот: «Ты не одна».
Nhìn lại nhau mắt lo âu
Взглянув в твои глаза, вижу тревогу,
Xin vỗ về muôn yêu dấu
Позволь мне утешить боль и нежность вновь,
Nhìn lại nhau che những cơn đau
Взгляни в мои пусть растает страх,
Tìm dưới bóng ngọt ngào
Найдём покой в тени любви.





Авторы: Son Trinh Cong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.