Ngọc Lan - Tình Là Sợi Tơ - перевод текста песни на немецкий

Tình Là Sợi Tơ - Ngọc Lanперевод на немецкий




Tình Là Sợi Tơ
Liebe ist wie ein Faden
Tiếng khóc không vơi được nỗi sầu đâu em
Weinen lindert den Kummer nicht, mein Lieber.
Nước mắt không đem lại chuỗi ngày ấm êm
Tränen bringen keine friedvollen Tage zurück.
Đừng buồn nghe em, đừng sầu nghe em
Sei nicht traurig, mein Lieber, sei nicht betrübt.
Tình yêu đẹp nhất khi xa nhau còn thương nhau
Die Liebe ist am schönsten, wenn man sich in der Ferne noch liebt.
Hãy biết hôm nay mình đang còn nhau đây
Sei dir bewusst, dass wir heute noch zusammen sind.
Nếu lỡ mai sau tình trôi vào đắng cay
Sollte die Liebe morgen in Bitterkeit zerfließen,
Tiếc nuối thêm chi, hãy cố quên đi
bereue es nicht, versuche zu vergessen.
Hãy cố quên đi bao nhiêu chuyện mình đam
Versuche, all unsere leidenschaftlichen Momente zu vergessen.
Ôi! Đời đại dương, đại dương mông mênh
Oh! Das Leben ist ein Ozean, ein unendlicher Ozean.
Tình sợi tơ, sợi mong manh
Die Liebe ist ein Faden, ein zerbrechlicher Faden.
ta chiếc thuyền con bồng bềnh
Und wir sind wie ein kleines Boot, das schaukelt,
Trên sóng lênh đênh
auf den wogenden Wellen.
Nếu lỡ mai sau mình không còn bên nhau
Sollten wir morgen nicht mehr zusammen sein,
Nếu lỡ mai sau tình trôi vào đớn đau
sollte die Liebe morgen in Schmerz zerfließen,
Đừng buồn nghe em, đừng sầu nghe em
sei nicht traurig, mein Lieber, sei nicht betrübt.
Tình yêu những ngôi sao bay vèo trong đêm
Die Liebe ist wie Sternschnuppen, die durch die Nacht fliegen.
Hãy biết hôm nay mình đang còn nhau đây
Sei dir bewusst, dass wir heute noch zusammen sind.
Nếu lỡ mai sau tình trôi vào đắng cay
Sollte die Liebe morgen in Bitterkeit zerfließen,
Tiếc nuối thêm chi, hãy cố quên đi
bereue es nicht, versuche zu vergessen.
Hãy cố quên đi bao nhiêu chuyện mình đam
Versuche, all unsere leidenschaftlichen Momente zu vergessen.
Ôi! Đời đại dương, đại dương mông mênh
Oh! Das Leben ist ein Ozean, ein unendlicher Ozean.
Tình sợi tơ, sợi mong manh
Die Liebe ist ein Faden, ein zerbrechlicher Faden.
ta chiếc thuyền con bồng bềnh
Und wir sind wie ein kleines Boot, das schaukelt,
Trên sóng lênh đênh
auf den wogenden Wellen.
Nếu lỡ mai sau mình không còn bên nhau
Sollten wir morgen nicht mehr zusammen sein,
Nếu lỡ mai sau tình trôi vào đớn đau
sollte die Liebe morgen in Schmerz zerfließen,
Đừng buồn nghe em, đừng sầu nghe em
sei nicht traurig, mein Lieber, sei nicht betrübt.
Tình yêu những ngôi sao bay vèo trong đêm
Die Liebe ist wie Sternschnuppen, die durch die Nacht fliegen.
Tiếng khóc không vơi được nỗi sầu đâu em
Weinen lindert den Kummer nicht, mein Lieber.
Nước mắt không đem lại chuỗi ngày ấm êm
Tränen bringen keine friedvollen Tage zurück.
Đừng buồn nghe em, đừng sầu nghe em
Sei nicht traurig, mein Lieber, sei nicht betrübt.
Tình yêu đẹp nhất khi xa nhau còn thương nhau
Die Liebe ist am schönsten, wenn man sich in der Ferne noch liebt.
Hãy biết hôm nay mình đang còn nhau đây
Sei dir bewusst, dass wir heute noch zusammen sind.
Nếu lỡ mai sau tình trôi vào đắng cay
Sollte die Liebe morgen in Bitterkeit zerfließen,
Tiếc nuối thêm chi, hãy cố quên đi
bereue es nicht, versuche zu vergessen.
Hãy cố quên đi bao nhiêu chuyện mình đam
Versuche, all unsere leidenschaftlichen Momente zu vergessen.
Ôi! Đời đại dương, đại dương mông mênh
Oh! Das Leben ist ein Ozean, ein unendlicher Ozean.
Tình sợi tơ, sợi mong manh
Die Liebe ist ein Faden, ein zerbrechlicher Faden.
ta chiếc thuyền con bồng bềnh
Und wir sind wie ein kleines Boot, das schaukelt,
Trên sóng lênh đênh
auf den wogenden Wellen.
Nếu lỡ mai sau mình không còn bên nhau
Sollten wir morgen nicht mehr zusammen sein,
Nếu lỡ mai sau tình trôi vào đớn đau
sollte die Liebe morgen in Schmerz zerfließen,
Đừng buồn nghe em, đừng sầu nghe em
sei nicht traurig, mein Lieber, sei nicht betrübt.
Tình yêu những ngôi sao bay vèo trong đêm
Die Liebe ist wie Sternschnuppen, die durch die Nacht fliegen.
Tình ơi
Oh Liebe,
Tình sợi
Liebe ist ein Faden.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.