Ngọc Lan - Toi Da Gap - перевод текста песни на немецкий

Toi Da Gap - Ngọc Lanперевод на немецкий




Toi Da Gap
Ich habe getroffen
Tôi đã gặp anh, người trai lính chiến hiên ngang
Ich traf dich, den stolzen Soldaten, so mutig
Tôi đã gặp em, người em thắm xinh xinh
Ich traf dich, das Mädchen mit roten Wangen, so schön
Tôi đã gặp anh, người trai lính chiến hiên ngang
Ich traf dich, den stolzen Soldaten, so mutig
Tôi đã gặp em, người em thắm xinh xinh
Ich traf dich, das Mädchen mit roten Wangen, so schön
Tôi đã gặp anh người anh quá hiên ngang
Ich traf dich, den Mann, so voller Stolz
Đi xây cuộc đời lứa tuổi đôi mươi
Der sein Leben baut für die Jugend, die zwanzig Jahre zählt
Biên cương xa xôi, anh yêu sông núi
Fern an der Grenze, aus Liebe zu Land und Fluss
Đem vinh quang gieo ngàn nơi
Verbreitest du Ruhm an tausend Orten
Tôi đã gặp em chiều nao chốn quê xưa
Ich traf dich an jenem Abend im alten Dorf
Lúa ngô hai mùa chờ bóng người xa xưa
Wo Reis und Mais zwei Ernten warten auf die, die fern sind
Quê hương thân yêu em về vui khoai sắn
In der geliebten Heimat freust du dich über Kartoffeln und Maniok
Hay bên nương dâu ban chiều
Oder an den Maulbeerfeldern beim Abendlicht
Gặp nhau cầm tay nói vài câu
Wir trafen uns, hielten Hände, sprachen ein paar Worte
Thương mến trao nhau, anh đi về đâu?
Und tauschten Zuneigung wohin gehst du?
Rừng sâu đèo cao dốc, đèo nao hiểm nguy
Tiefe Wälder, hohe Pässe, welche steile Straße voll Gefahr
Chớ sờn bền tâm tranh đấu
Lass nicht nach, kämpfe standhaft weiter
Gặp nhau rồi thương nhớ dài nhau
Wir trafen uns, nun wächst die Sehnsucht lang
Nhớ lúc ra đi không vương sầu chi
Erinnerst du dich an den Aufbruch, ohne Tränen?
Ngày mai, ngày sông núi vẻ vang niềm vui
Morgen wird das Land hell erstrahlen in Freudenglorie
Xóm làng lời hát vang vang
Das Dorf singt laute Lieder
Ôi nhớ nhiều khi gặp nhau biết nhau chi
Ach, so viel Erinnern, obwohl wir uns kaum kannten
Nhớ bao nhiêu người xóm làng ra đi
So viele gedenken derer, die fürs Dorf fortgingen
Đem thân nam nhi vui cuộc đời sương gió
Sie opfern ihre Jugend, dem Wind und Regen trotzend
Quên đi bao câu từ ly
Vergessen all die Abschiedsworte
Trên khắp nẻo đường đất nước mến yêu
Auf allen Pfaden des geliebten Landes
Ta biết nhau đây rồi lại tháng ngày phôi pha
Begegnen wir uns, doch die Zeit verblasst
Nhưng vui đi anh mai bình yên sông núi
Doch freue dich, Bruder, morgen ruht das Land in Frieden
Ta chung vui câu thanh bình
Wir feiern das Lied des Friedens
Gặp nhau cầm tay nói vài câu
Wir trafen uns, hielten Hände, sprachen ein paar Worte
Thương mến trao nhau, anh đi về đâu? (đi về đâu)
Und tauschten Zuneigung wohin gehst du? (wohin gehst du?)
Rừng sâu đèo cao dốc, đèo nao hiểm nguy
Tiefe Wälder, hohe Pässe, welche steile Straße voll Gefahr
Chớ sờn bền tâm tranh đấu
Lass nicht nach, kämpfe standhaft weiter
Gặp nhau rồi thương nhớ dài nhau
Wir trafen uns, nun wächst die Sehnsucht lang
Nhớ lúc ra đi không vương sầu chi (vương sầu chi)
Erinnerst du dich an den Aufbruch, ohne Tränen? (ohne Tränen?)
Ngày mai, ngày sông núi vẻ vang niềm vui
Morgen wird das Land hell erstrahlen in Freudenglorie
Xóm làng lời hát vang vang
Das Dorf singt laute Lieder
Ôi nhớ nhiều khi gặp nhau biết nhau chi
Ach, so viel Erinnern, obwohl wir uns kaum kannten
Nhớ bao nhiêu người xóm làng ra đi
So viele gedenken derer, die fürs Dorf fortgingen
Đem thân nam nhi vui cuộc đời sương gió
Sie opfern ihre Jugend, dem Wind und Regen trotzend
Quên đi bao câu từ ly
Vergessen all die Abschiedsworte
Trên khắp nẻo đường đất nước mến yêu
Auf allen Pfaden des geliebten Landes
Ta biết nhau đây rồi lại tháng ngày phôi pha
Begegnen wir uns, doch die Zeit verblasst
Nhưng vui đi anh mai bình yên sông núi
Doch freue dich, Bruder, morgen ruht das Land in Frieden
Ta chung vui câu thanh bình
Wir feiern das Lied des Friedens
Tôi đã gặp anh, người trai lính chiến hiên ngang
Ich traf dich, den stolzen Soldaten, so mutig
Tôi đã gặp em, người em thắm xinh xinh
Ich traf dich, das Mädchen mit roten Wangen, so schön
Tôi đã gặp anh, người trai lính chiến hiên ngang
Ich traf dich, den stolzen Soldaten, so mutig
Tôi đã gặp em, người anh tôi đã gặp anh
Ich traf dich, den Bruder, ich traf dich






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.