Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toi Da Gap
Ich habe getroffen
Tôi
đã
gặp
anh,
người
trai
lính
chiến
hiên
ngang
Ich
traf
dich,
den
stolzen
Soldaten,
so
mutig
Tôi
đã
gặp
em,
người
em
má
thắm
xinh
xinh
Ich
traf
dich,
das
Mädchen
mit
roten
Wangen,
so
schön
Tôi
đã
gặp
anh,
người
trai
lính
chiến
hiên
ngang
Ich
traf
dich,
den
stolzen
Soldaten,
so
mutig
Tôi
đã
gặp
em,
người
em
má
thắm
xinh
xinh
Ich
traf
dich,
das
Mädchen
mit
roten
Wangen,
so
schön
Tôi
đã
gặp
anh
người
anh
quá
hiên
ngang
Ich
traf
dich,
den
Mann,
so
voller
Stolz
Đi
xây
cuộc
đời
vì
lứa
tuổi
đôi
mươi
Der
sein
Leben
baut
für
die
Jugend,
die
zwanzig
Jahre
zählt
Biên
cương
xa
xôi,
anh
vì
yêu
sông
núi
Fern
an
der
Grenze,
aus
Liebe
zu
Land
und
Fluss
Đem
vinh
quang
gieo
ngàn
nơi
Verbreitest
du
Ruhm
an
tausend
Orten
Tôi
đã
gặp
em
chiều
nao
chốn
quê
xưa
Ich
traf
dich
an
jenem
Abend
im
alten
Dorf
Lúa
ngô
hai
mùa
chờ
bóng
người
xa
xưa
Wo
Reis
und
Mais
zwei
Ernten
warten
auf
die,
die
fern
sind
Quê
hương
thân
yêu
em
về
vui
khoai
sắn
In
der
geliebten
Heimat
freust
du
dich
über
Kartoffeln
und
Maniok
Hay
bên
nương
dâu
ban
chiều
Oder
an
den
Maulbeerfeldern
beim
Abendlicht
Gặp
nhau
cầm
tay
nói
vài
câu
Wir
trafen
uns,
hielten
Hände,
sprachen
ein
paar
Worte
Thương
mến
trao
nhau,
anh
đi
về
đâu?
Und
tauschten
Zuneigung
– wohin
gehst
du?
Rừng
sâu
đèo
cao
dốc,
đèo
nao
hiểm
nguy
Tiefe
Wälder,
hohe
Pässe,
welche
steile
Straße
voll
Gefahr
Chớ
sờn
bền
tâm
tranh
đấu
Lass
nicht
nach,
kämpfe
standhaft
weiter
Gặp
nhau
rồi
thương
nhớ
dài
nhau
Wir
trafen
uns,
nun
wächst
die
Sehnsucht
lang
Nhớ
lúc
ra
đi
không
vương
sầu
chi
Erinnerst
du
dich
an
den
Aufbruch,
ohne
Tränen?
Ngày
mai,
ngày
sông
núi
vẻ
vang
niềm
vui
Morgen
wird
das
Land
hell
erstrahlen
in
Freudenglorie
Xóm
làng
lời
hát
vang
vang
Das
Dorf
singt
laute
Lieder
Ôi
nhớ
nhiều
khi
gặp
nhau
biết
nhau
chi
Ach,
so
viel
Erinnern,
obwohl
wir
uns
kaum
kannten
Nhớ
bao
nhiêu
người
vì
xóm
làng
ra
đi
So
viele
gedenken
derer,
die
fürs
Dorf
fortgingen
Đem
thân
nam
nhi
vui
cuộc
đời
sương
gió
Sie
opfern
ihre
Jugend,
dem
Wind
und
Regen
trotzend
Quên
đi
bao
câu
từ
ly
Vergessen
all
die
Abschiedsworte
Trên
khắp
nẻo
đường
đất
nước
mến
yêu
Auf
allen
Pfaden
des
geliebten
Landes
Ta
biết
nhau
đây
rồi
lại
tháng
ngày
phôi
pha
Begegnen
wir
uns,
doch
die
Zeit
verblasst
Nhưng
vui
đi
anh
mai
bình
yên
sông
núi
Doch
freue
dich,
Bruder,
morgen
ruht
das
Land
in
Frieden
Ta
chung
vui
câu
thanh
bình
Wir
feiern
das
Lied
des
Friedens
Gặp
nhau
cầm
tay
nói
vài
câu
Wir
trafen
uns,
hielten
Hände,
sprachen
ein
paar
Worte
Thương
mến
trao
nhau,
anh
đi
về
đâu?
(đi
về
đâu)
Und
tauschten
Zuneigung
– wohin
gehst
du?
(wohin
gehst
du?)
Rừng
sâu
đèo
cao
dốc,
đèo
nao
hiểm
nguy
Tiefe
Wälder,
hohe
Pässe,
welche
steile
Straße
voll
Gefahr
Chớ
sờn
bền
tâm
tranh
đấu
Lass
nicht
nach,
kämpfe
standhaft
weiter
Gặp
nhau
rồi
thương
nhớ
dài
nhau
Wir
trafen
uns,
nun
wächst
die
Sehnsucht
lang
Nhớ
lúc
ra
đi
không
vương
sầu
chi
(vương
sầu
chi)
Erinnerst
du
dich
an
den
Aufbruch,
ohne
Tränen?
(ohne
Tränen?)
Ngày
mai,
ngày
sông
núi
vẻ
vang
niềm
vui
Morgen
wird
das
Land
hell
erstrahlen
in
Freudenglorie
Xóm
làng
lời
hát
vang
vang
Das
Dorf
singt
laute
Lieder
Ôi
nhớ
nhiều
khi
gặp
nhau
biết
nhau
chi
Ach,
so
viel
Erinnern,
obwohl
wir
uns
kaum
kannten
Nhớ
bao
nhiêu
người
vì
xóm
làng
ra
đi
So
viele
gedenken
derer,
die
fürs
Dorf
fortgingen
Đem
thân
nam
nhi
vui
cuộc
đời
sương
gió
Sie
opfern
ihre
Jugend,
dem
Wind
und
Regen
trotzend
Quên
đi
bao
câu
từ
ly
Vergessen
all
die
Abschiedsworte
Trên
khắp
nẻo
đường
đất
nước
mến
yêu
Auf
allen
Pfaden
des
geliebten
Landes
Ta
biết
nhau
đây
rồi
lại
tháng
ngày
phôi
pha
Begegnen
wir
uns,
doch
die
Zeit
verblasst
Nhưng
vui
đi
anh
mai
bình
yên
sông
núi
Doch
freue
dich,
Bruder,
morgen
ruht
das
Land
in
Frieden
Ta
chung
vui
câu
thanh
bình
Wir
feiern
das
Lied
des
Friedens
Tôi
đã
gặp
anh,
người
trai
lính
chiến
hiên
ngang
Ich
traf
dich,
den
stolzen
Soldaten,
so
mutig
Tôi
đã
gặp
em,
người
em
má
thắm
xinh
xinh
Ich
traf
dich,
das
Mädchen
mit
roten
Wangen,
so
schön
Tôi
đã
gặp
anh,
người
trai
lính
chiến
hiên
ngang
Ich
traf
dich,
den
stolzen
Soldaten,
so
mutig
Tôi
đã
gặp
em,
người
anh
tôi
đã
gặp
anh
Ich
traf
dich,
den
Bruder,
ich
traf
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.