Ngọc Minh feat. Thanh Phong - Anh về với em - перевод текста песни на немецкий

Anh về với em - Thanh Phong , Ngọc Minh перевод на немецкий




Anh về với em
Komm zurück zu mir
Anh về với em
Komm zurück zu mir
Như chim liền cánh như cây liền cành
Wie Vögel mit vereinten Flügeln, wie Zweige, die sich vereinen
Như đò với sông
Wie das Boot zum Fluss
Như nước xuôi dòng vào lòng biển xanh
Wie Wasser flussabwärts ins Herz des blauen Meeres
Em ơi trăng còn sáng nên tin yêu vẫn còn mang
Schatz, der Mond scheint noch, also bleibt die Liebe und das Vertrauen
Em ơi sương còn xuống nên tim đơn mong sưởi ấm
Schatz, der Tau fällt noch, also hofft mein einsames Herz auf Wärme
Ta xa nhau lâu rồi
Wir waren so lange getrennt
Ta mong nhau lâu rồi
Wir sehnten uns so lange
Gần nhau đêm nay thôi
Nur heute Nacht sind wir zusammen
Anh về với em
Komm zurück zu mir
Mai ta lại cách xa nhau muôn trùng
Morgen sind wir wieder tausend Meilen voneinander getrennt
Bao ngày nhớ nhung
So viele Tage der Sehnsucht
Vơi hết tâm sự vừa cạn một đêm
Leeren all die Sorgen, die in einer Nacht verbracht wurden
Sao em anh lại khóc khi anh ra đi em
Warum weinst du, wenn ich wegen dir gehe, mein Schatz?
Hay chăng ân tình lớn hơn không gian đôi mình cách
Oder ist die Zuneigung größer als der Raum zwischen uns?
Mai nay anh đi rồi
Morgen bin ich schon fort
Mai nay anh đi rồi
Morgen bin ich schon fort
Mai nay anh lại đi
Morgen muss ich wieder gehen
Không trách em yếu mềm
Ich mach dir keinen Vorwurf, dass du schwach bist
Khi con tim đơn côi
Wenn das Herz einsam ist
Không muốn em dối lòng
Ich will nicht, dass du dich selbst belügst
Khi man man buồn tủi
Wenn leise Trauer und Kummer aufkommen
Anh muốn em hiểu rằng
Ich möchte, dass du verstehst
Đời chiến phong sương
Das Leben eines Soldaten ist hart
Thì một lần về thăm
Dann ist ein einziges Mal heimkommen
Bằng vạn ngày gần nhau
So viel wert wie zehntausend Tage zusammen
Anh biết không những chiều
Weißt du, an manchen Abenden
Khi sương thu giăng giăng
Wenn der Herbstnebel sich legt
Em nhớ xưa chúng mình
Erinnerst du dich an früher, als wir
Hay đi trên đường vắng
Oft auf einsamen Straßen gingen
Em nhớ xưa một lần lặng ngắm áng mây trôi
Erinnerst du dich, wie wir still die Wolken ziehen sahen
Làm người yêu lính chiến mấy ai trọn đôi
Wer einen Soldaten liebt, bleibt selten ein ganzes Leben lang
Bây giờ cách xa
Jetzt sind wir getrennt
Chim kia lìa cánh cây kia lìa cành
Vögel lösen Flügel, Bäume lösen Zweige
Bây giờ cách xa
Jetzt sind wir getrennt
Đôi đứa đôi miền nhạt nhoà chiều mưa
Zwei Menschen, zwei Orte, verblassend im Regen
Xin cho ân tình sẽ bao la như sương đầu núi
Lass unsere Zuneigung so weit sein wie der Nebel auf den Bergen
Xin cho ân tình sẽ không mau tan như bọt nước
Lass unsere Zuneigung nicht so schnell vergehen wie Schaum auf dem Wasser
Anh đi anh lại về
Ich gehe und komme wieder
Em ơi duyên đầu
Schatz, unsere erste Liebe
Xin trăm năm bền lâu
Lass sie hundert Jahre halten
Instrumental
Instrumental
Không trách em yếu mềm
Ich mach dir keinen Vorwurf, dass du schwach bist
Khi con tim đơn côi
Wenn das Herz einsam ist
Không muốn em dối lòng
Ich will nicht, dass du dich selbst belügst
Khi man man buồn tủi
Wenn leise Trauer und Kummer aufkommen
Anh muốn em hiểu rằng
Ich möchte, dass du verstehst
Đời chiến phong sương
Das Leben eines Soldaten ist hart
Thì một lần về thăm
Dann ist ein einziges Mal heimkommen
Bằng vạn ngày gần nhau
So viel wert wie zehntausend Tage zusammen
Anh biết không những chiều
Weißt du, an manchen Abenden
Khi sương thu giăng giăng
Wenn der Herbstnebel sich legt
Em nhớ xưa chúng mình
Erinnerst du dich an früher, als wir
Hay đi trên đường vắng
Oft auf einsamen Straßen gingen
Em nhớ xưa một lần lặng ngắm áng mây trôi
Erinnerst du dich, wie wir still die Wolken ziehen sahen
Làm người yêu lính chiến mấy ai trọn đôi
Wer einen Soldaten liebt, bleibt selten ein ganzes Leben lang
Bây giờ cách xa
Jetzt sind wir getrennt
Chim kia lìa cánh cây kia lìa cành
Vögel lösen Flügel, Bäume lösen Zweige
Bây giờ cách xa
Jetzt sind wir getrennt
Đôi đứa đôi miền nhạt nhoà chiều mưa
Zwei Menschen, zwei Orte, verblassend im Regen
Xin cho ân tình sẽ bao la như sương đầu núi
Lass unsere Zuneigung so weit sein wie der Nebel auf den Bergen
Xin cho ân tình sẽ không mau tan như bọt nước
Lass unsere Zuneigung nicht so schnell vergehen wie Schaum auf dem Wasser
Anh đi anh lại về
Ich gehe und komme wieder
Em ơi duyên đầu
Schatz, unsere erste Liebe
Xin trăm năm bền lâu
Lass sie hundert Jahre halten
Anh đi anh lại về
Ich gehe und komme wieder
Em ơi duyên đầu
Schatz, unsere erste Liebe
Xin trăm năm bền lâu
Lass sie hundert Jahre halten





Авторы: Tran Thien Thanh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.