Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiếp Tay Trắng
Das Schicksal des Habenichtses
Cớ
sao
chúng
mình
không
còn
chung
bước
Warum
gehen
wir
nicht
mehr
gemeinsam?
Khi
biết
đôi
mình
vẫn
còn
thương
Wenn
wir
doch
wissen,
dass
wir
uns
noch
lieben.
Nhìn
nhau
không
nói
nên
lời
Wir
sehen
uns
an,
ohne
ein
Wort
zu
sagen,
Mà
như
đã
cách
xa
vời
Doch
es
ist,
als
wären
wir
schon
weit
voneinander
entfernt.
Có
ai
biết
được
tình
yêu
là
thế
Wer
hätte
gedacht,
dass
die
Liebe
so
ist?
Nói
anh
đã
hẹn
nhưng
rồi
không
đến
Du
sagtest,
du
hättest
ein
Rendezvous,
bist
aber
nicht
gekommen.
Ai
biết
ông
trời
làm
lệ
rơi
Wer
weiß,
der
Himmel
lässt
Tränen
fallen.
Tại
anh
không
đến
nơi
hẹn
Weil
ich
nicht
zum
Treffpunkt
gekommen
bin.
Để
người
ta
trông
đứng
trông
ngồi
So
dass
jemand
sehnsüchtig
wartete,
Để
người
ta
chờ
rồi
ngóng
trông
hoài
So
dass
jemand
wartete
und
sich
immer
wieder
sehnte.
Nhưng
ai
biết
được
nỗi
lòng
của
người
đang
yêu
Aber
wer
kennt
das
Herz
eines
Liebenden?
Lòng
buồn
hiu
những
đêm
mình
vắng
nhau
Mein
Herz
ist
traurig
in
den
Nächten,
in
denen
wir
getrennt
sind.
Rồi
người
yêu
tìm
trong
giấc
mộng
Dann
sucht
meine
Liebste
im
Traum,
Để
lòng
mình
sao
còn
ngẩn
ngơ
So
dass
mein
Herz
noch
immer
verwirrt
ist.
Lắm
tay
hết
giận
hết
hờn
anh
nhé
Nimm
meine
Hand,
kein
Ärger,
keine
Wut
mehr,
Liebling.
Xa
cách
thêm
buồn
người
tình
ơi
Trennung
macht
nur
noch
trauriger,
meine
Geliebte.
Mình
yêu
yêu
mãi
muôn
đời
Wir
lieben
uns
für
immer
und
ewig,
Từ
nay
ta
sẽ
không
rời
Von
nun
an
werden
wir
uns
nicht
mehr
trennen.
Sẽ
không
bao
giờ
mình
bước
đôi
đường...
Wir
werden
niemals
getrennte
Wege
gehen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Son Pham Ngoc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.