Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em
ơi,
thức
trọn
đêm
này
Mein
Schatz,
lass
uns
diese
Nacht
durchwachen
Mình
trong
giây
phút
biệt
ly
nghẹn
ngào
In
diesem
Moment
der
erstickenden
Trennung
Nghẹn
ngào
cho
lệ
hoen
mi
Erstickend,
sodass
die
Tränen
fließen
Cho
lòng
thêm
khổ
khi
đã
yêu
rồi
Sodass
das
Herz
noch
mehr
leidet,
nachdem
man
geliebt
hat
Mai
đây
xa
cách
phương
trời
Morgen
sind
wir
an
verschiedenen
Orten
Tình
chia
hai
lối,
em
có
buồn
không?
Unsere
Liebe
teilt
sich,
wirst
du
traurig
sein?
Yêu
em
anh
khổ
thật
nhiều
Ich
leide
sehr,
weil
ich
dich
liebe
Mà
anh
không
trách
rằng
em
phụ
tình
Aber
ich
werfe
dir
nicht
vor,
dass
du
mich
betrogen
hast
Cành
vàng
phải
tựa
lầu
son
Der
goldene
Zweig
muss
sich
an
den
roten
Pavillon
lehnen
Còn
anh
thì
vẫn
tay
trắng
tay
hoài
Während
ich
immer
noch
leere
Hände
habe
Mơ
chi
gác
tía
son
vàng?
Wovon
soll
ich
träumen,
von
roten
Dächern
und
goldenem
Lack?
Nên
nay
anh
đứt
ruột
nhìn
nàng
ra
đi
Deshalb
sehe
ich
heute
mit
gebrochenem
Herzen
zu,
wie
du
gehst
Đêm
nay,
trăng
sắp
tàn
trên
phố
nhỏ
Heute
Nacht
geht
der
Mond
bald
unter
in
der
kleinen
Straße
Những
kỉ
niệm
êm
đềm
ngày
hai
đứa
yêu
nhau
Die
schönen
Erinnerungen
an
unsere
gemeinsame
Liebe
Anh
xin
gởi
lại
em
Ich
möchte
sie
dir
zurückgeben
Em
ơi
hai
quả
tim
vàng,
một
căn
nhà
nhỏ
chỉ
là
hư
vô
Mein
Schatz,
zwei
goldene
Herzen,
ein
kleines
Haus,
das
ist
alles
nur
Illusion
Nên
anh
mới
hiểu
được
rằng
Deshalb
habe
ich
verstanden
Tình
trên
nhân
thế
chẳng
đẹp
như
thơ
Dass
die
Liebe
auf
dieser
Welt
nicht
so
schön
ist
wie
in
Gedichten
Yêu
em,
anh
quá
dại
khờ
Ich
war
zu
naiv,
dich
zu
lieben
Trèo
cao
té
nặng
ai
ngờ
đâu
em
Wer
hoch
steigt,
fällt
tief,
wer
hätte
das
gedacht,
mein
Schatz
Đêm
nay,
trăng
sắp
tàn
trên
phố
nhỏ
Heute
Nacht
geht
der
Mond
bald
unter
in
der
kleinen
Straße
Những
kỉ
niệm
êm
đềm
ngày
hai
đứa
yêu
nhau
Die
schönen
Erinnerungen
an
unsere
gemeinsame
Liebe
Anh
xin
gởi
lại
em
Ich
möchte
sie
dir
zurückgeben
Em
ơi
hai
quả
tim
vàng,
một
căn
nhà
nhỏ
chỉ
là
hư
vô
Mein
Schatz,
zwei
goldene
Herzen,
ein
kleines
Haus,
das
ist
alles
nur
Illusion
Nên
anh
mới
hiểu
được
rằng
Deshalb
habe
ich
verstanden
Tình
trên
nhân
thế
chẳng
đẹp
như
thơ
Dass
die
Liebe
auf
dieser
Welt
nicht
so
schön
ist
wie
in
Gedichten
Yêu
em,
anh
quá
dại
khờ
Ich
war
zu
naiv,
dich
zu
lieben
Trèo
cao
té
nặng
ai
ngờ
đâu
em
Wer
hoch
steigt,
fällt
tief,
wer
hätte
das
gedacht,
mein
Schatz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Do Hoang Nhac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.