Nguyen Chan Phong - Bi Mat Doi Toi - перевод текста песни на немецкий

Bi Mat Doi Toi - Nguyen Chan Phongперевод на немецкий




Bi Mat Doi Toi
Das Geheimnis meines Lebens
Người yêu dấu ơi sang nắng tới...
Meine Liebste, der Sommer kommt, die Sonne ist da...
Biển xanh gió khơi gọi lứa đôi...
Das blaue Meer, die Meeresbrise ruft die Paare...
Thời gian nướt mau tuổi xanh bao...
Die Zeit vergeht schnell, wie kurz ist die Jugend...
Yêu nhau hãy trao tình sâu...
Wenn wir uns lieben, lass uns tiefe Liebe schenken...
Hoàng hôn nắng tan trùng khơi sóng vàng...
Sonnenuntergang, die Sonne schwindet, tiefes Meer, goldene Wellen...
Lòng em khát khao mộng gió trăng...
Mein Herz sehnt sich nach Träumen von Wind und Mond...
Chiều ta đón nhau mình vui trắng đêm...
Abends treffen wir uns, wir sind die ganze Nacht glücklich...
Yêu nhau những ngày đầu tiên...
Lieben uns wie in den ersten Tagen...
Biển vắng sông ca lời khúc yêu đời...
Das einsame Meer singt ein lebensfrohes Lied...
MỘng phôi pha rồi hãy xin...
Sollten Träume verblassen, dann bitte ich dich...
Tìm đến nghe biển khơi vọng tiếng sóng ru niềm đau...
Komm, um das Echo des Meeres zu hören, die Wellen, die den Schmerz wiegen...
Mình sống như lúc mới gặp nhau giấc mộng đầu...
Wir leben wie beim ersten Treffen, der erste Traum...
Thời gian nướt trôi còn đêm nữa thôi...
Die Zeit verrinnt, nur noch eine Nacht...
Tình chia lứa đôi sầu nguôi...
Die Liebe trennt das Paar, der Kummer lässt nicht nach...
Người yêu dấu ơi mộng theo gió khơi mai đây mãi xa ngàn nơi...
Meine Liebste, Träume folgen der Meeresbrise, morgen für immer weit fort...
Màn sương sớm buông còn trong ánh dương...
Der frühe Nebel fällt, noch im Sonnenlicht...
Nhìn nhau luyến thương lòng vấn vương...
Wir sehen uns zärtlich an, das Herz hängt nach...
Vòng tay siết ôm còn chưa nỡ buông...
Die Arme umklammern fest, können sich nicht lösen...
Môi hôn mắt trào lệ tuôn...
Die Lippen küssen, Tränen strömen aus den Augen...
Mình tiễn nhau lên đường vẫn tay chào...
Wir verabschieden uns, winken noch zum Abschied...
vẫn tay tạ từ giã nhau...
Und winken uns immer noch zum Lebewohl...
Từ giã đêm ngàn sao từ giã gió trăng biển sâu...
Abschied von der Sternennacht, Abschied von Wind, Mond und tiefem Meer...
Chiều đã bạc mầu nương theo cánh hải âu...
Der Abend ist verblasst, den Möwenflügeln folgend...
Con sóng dạt dào nắng tiếng hát ru tình yêu...
Rauschende Wellen, Sonne, das Wiegenlied der Liebe...
Duyên tình hỡi cho xa vạn trôi về đâu...
Oh Schicksal der Liebe, auch wenn meilenweit entfernt, wohin es auch treibt...
Trọn đời thương nhau...
Lieben wir uns ein Leben lang...





Авторы: Phongnguyen Chan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.