Nguyen Chan Phong - Đắng Môi 2 - перевод текста песни на немецкий

Đắng Môi 2 - Nguyen Chan Phongперевод на немецкий




Đắng Môi 2
Bittere Lippen 2
Ngày ấy khi em rời xa anh vẫn mong em trở về
Damals, als du gingst, hoffte ich immer noch, du würdest zurückkommen
Từng dấu yêu ta đã trao anh mãi khắc sâu người hỡi
Jede Liebe, die wir teilten, habe ich tief eingeprägt, oh Liebling
Lặng lẽ tháng năm trôi qua nỗi nhớ trong anh dần vơi
Still vergingen die Monate und Jahre, die Sehnsucht in mir ließ langsam nach
Chợt bỗng em quay về đây, xót xa dòng lệ cay
Plötzlich kehrst du hierher zurück, schmerzlich fließen bittere Tränen
biết yêu thương ngày xưa, mãi mãi không thể xoá nhoà
Obwohl ich weiß, dass die Liebe von damals niemals ausgelöscht werden kann
những đêm mưa lạnh căm, hơi ấm ta trao hạnh phúc
Und die kalten Regennächte, die Wärme, die wir teilten, das Glück
Người hỡi khi anh đơn, em đang bên người ấm êm
Oh Liebling, als ich einsam war, warst du bei jemand anderem in Wärme geborgen
Vậy hãy xin buông tay anh, bởi anh đã một người
Also lass mich bitte los, denn ich habe schon jemanden
cho người ấy thể chỉ đến sau em thôi
Auch wenn diese Person vielleicht erst nach dir kam
Nhưng người ấy đã chẳng bỏ rơi anh những lúc anh cần
Aber sie hat mich nicht verlassen, als ich sie brauchte
Người ta sẽ không giống em, tình khi anh trắng tay
Sie wird nicht wie du sein, gefühllos, als ich mittellos war
Nhờ em đã cho anh biết, nước mắt trong tình yêu
Dank dir habe ich gelernt, was Tränen in der Liebe bedeuten
cho lòng anh thể tha thứ cho em ngày qua
Auch wenn mein Herz dir die Vergangenheit vergeben könnte
Nhưng anh sẽ chẳng thể bỏ rơi ai bước đến bên người
Aber ich kann niemanden verlassen, um zu dir zurückzukehren
rằng anh từng ước mong một ngày em về với anh
Obwohl ich mir einst gewünscht habe, dass du eines Tages zu mir zurückkehrst
Nhưng em ơi lẽ em đừng về anh lại đắng môi
Aber Liebling, vielleicht solltest du nicht zurückkommen, sonst werden meine Lippen wieder bitter
biết yêu thương ngày xưa, mãi mãi không thể xoá nhoà
Obwohl ich weiß, dass die Liebe von damals niemals ausgelöscht werden kann
những đêm mưa lạnh căm, hơi ấm ta trao hạnh phúc
Und die kalten Regennächte, die Wärme, die wir teilten, das Glück
Người hỡi khi anh đơn, em đang bên người ấm êm
Oh Liebling, als ich einsam war, warst du bei jemand anderem in Wärme geborgen
Vậy hãy xin buông tay anh, bởi anh đã một người
Also lass mich bitte los, denn ich habe schon jemanden
cho người ấy thể chỉ đến sau em thôi
Auch wenn diese Person vielleicht erst nach dir kam
Nhưng người ấy đã chẳng bỏ rơi anh những lúc anh cần
Aber sie hat mich nicht verlassen, als ich sie brauchte
Người ta sẽ không giống em, tình khi anh trắng tay
Sie wird nicht wie du sein, gefühllos, als ich mittellos war
Nhờ em đã cho anh biết, nước mắt trong tình yêu
Dank dir habe ich gelernt, was Tränen in der Liebe bedeuten
cho lòng anh thể tha thứ cho em ngày qua
Auch wenn mein Herz dir die Vergangenheit vergeben könnte
Nhưng anh sẽ chẳng thể bỏ rơi ai bước đến bên người
Aber ich kann niemanden verlassen, um zu dir zurückzukehren
rằng anh từng ước mong một ngày em về với anh
Obwohl ich mir einst gewünscht habe, dass du eines Tages zu mir zurückkehrst
Nhưng em ơi lẽ em đừng về anh lại đắng môi
Aber Liebling, vielleicht solltest du nicht zurückkommen, sonst werden meine Lippen wieder bitter
cho người ấy thể chỉ đến sau em thôi
Auch wenn diese Person vielleicht erst nach dir kam
Nhưng người ấy đã chẳng bỏ rơi anh những lúc anh cần
Aber sie hat mich nicht verlassen, als ich sie brauchte
Người ta sẽ không giống em, tình khi anh trắng tay
Sie wird nicht wie du sein, gefühllos, als ich mittellos war
Nhờ em đã cho anh biết, nước mắt trong tình yêu
Dank dir habe ich gelernt, was Tränen in der Liebe bedeuten
cho lòng anh thể tha thứ cho em ngày qua
Auch wenn mein Herz dir die Vergangenheit vergeben könnte
Nhưng anh sẽ chẳng thể bỏ rơi ai bước đến bên người
Aber ich kann niemanden verlassen, um zu dir zurückzukehren
rằng anh từng ước mong một ngày em về với anh
Obwohl ich mir einst gewünscht habe, dass du eines Tages zu mir zurückkehrst
Nhưng em ơi lẽ em đừng về anh lại đắng môi
Aber Liebling, vielleicht solltest du nicht zurückkommen, sonst werden meine Lippen wieder bitter





Авторы: Phongnguyen Chan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.