Текст и перевод песни Nguyen Dinh Vu - Da Tung La Tat Ca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da Tung La Tat Ca
Ты была всем
Có
những
tiếc
nuối
của
phút
cuối
Остались
лишь
сожаления
в
последнюю
минуту,
Có
những
ánh
mắt
vẫn
đắm
đuối
Остались
лишь
взгляды,
полные
тоски,
Có
những
yêu
thương
còn
chưa
kịp
trao
trọn
vẹn
Осталась
любовь,
которую
я
так
и
не
успел
тебе
подарить.
Ấm
áp
ấy
vẫn
cứ
nhớ
lắm
Я
помню
тепло
твоих
объятий,
Dù
muộn
phiền
chìm
vào
tối
tăm
Даже
если
печаль
погружается
во
тьму,
Khi
đang
yêu
nhau
mà
vẫn
phải
xa
rời
nhau
Когда
мы
любили,
но
все
же
должны
были
расстаться.
Đừng
trách
anh
vô
tình
Не
вини
меня
в
безразличии,
Người
biết
anh
vẫn
còn
Ты
же
знаешь,
я
все
еще
храню
Giữ
trái
tim
đong
đầy
hình
dung
em
В
своем
сердце
твой
образ.
Mà
có
lẽ
duyên
phận
Но,
видимо,
судьба
Vẫn
cứ
trêu
đùa
người
Все
еще
играет
с
нами,
Khoảnh
khắc
anh
lạc
mất
đi
niềm
tin,
niềm
tin,
niềm
tin
В
тот
момент
я
потерял
веру,
веру,
веру.
Anh
phải
buông
tay
em
ra
Мне
пришлось
отпустить
твою
руку,
Phải
quay
lưng
lạnh
lùng
Пришлось
отвернуться,
стать
холодным,
Phải
chôn
sâu
đi
tình
yêu
đang
lớn
dần
Пришлось
похоронить
глубоко
нашу
любовь,
которая
только
начинала
расцветать.
Nhưng
có
khi
nào
anh
mong
Но
разве
я
когда-нибудь
хотел,
Chúng
ta
đến
ngày
này
Чтобы
мы
пришли
к
этому
дню?
Có
khi
nào
anh
phải
lờ
đi
đau
đớn
như
vậy
Разве
я
когда-нибудь
хотел
игнорировать
эту
боль?
Anh
nhớ
em
nhớ
thật
nhiều
Я
скучаю
по
тебе,
очень
сильно
скучаю,
Nhớ
cả
những
buổi
chiều
Скучаю
по
тем
вечерам,
Có
em
ngay
sau
lưng
vòng
tay
ôm
siết
anh
lấy
Когда
ты
была
рядом,
обнимала
меня
сзади.
Nhưng
nhớ
thêm
cũng
chỉ
vậy
Но
даже
если
я
буду
помнить
об
этом,
Nhớ
hơn
cũng
chia
tay
Даже
если
буду
скучать
еще
сильнее,
Thì
đành
quên
đôi
vòng
tay
ấy
Нам
все
равно
суждено
расстаться.
Đã
ôm
anh
chặt
như
thế
nào
Придется
забыть
те
объятия,
Có
những
tiếc
nuối
của
phút
cuối
Остались
лишь
сожаления
в
последнюю
минуту,
Có
những
ánh
mắt
vẫn
đắm
đuối
Остались
лишь
взгляды,
полные
тоски,
Có
những
yêu
thương
còn
chưa
kịp
trao
trọn
vẹn
Осталась
любовь,
которую
я
так
и
не
успел
тебе
подарить.
Ấm
áp
ấy
vẫn
cứ
nhớ
lắm
Я
помню
тепло
твоих
объятий,
Dù
muộn
phiền
chìm
vào
tối
tăm
Даже
если
печаль
погружается
во
тьму,
Khi
đang
yêu
nhau
mà
vẫn
phải
xa
rời
nhau
Когда
мы
любили,
но
все
же
должны
были
расстаться.
Đừng
trách
anh
vô
tình
Не
вини
меня
в
безразличии,
Người
biết
anh
vẫn
còn
Ты
же
знаешь,
я
все
еще
храню
Giữ
trái
tim
đong
đầy
hình
dung
em
В
своем
сердце
твой
образ.
Mà
có
lẽ
duyên
phận
Но,
видимо,
судьба
Vẫn
cứ
trêu
đùa
người
Все
еще
играет
с
нами,
Khoảnh
khắc
anh
lạc
mất
đi
niềm
tin,
niềm
tin,
niềm
tin
В
тот
момент
я
потерял
веру,
веру,
веру.
Anh
phải
buông
tay
em
ra
Мне
пришлось
отпустить
твою
руку,
Phải
quay
lưng
lạnh
lùng
Пришлось
отвернуться,
стать
холодным,
Phải
chôn
sâu
đi
tình
yêu
đang
lớn
dần
Пришлось
похоронить
глубоко
нашу
любовь,
которая
только
начинала
расцветать.
Nhưng
có
khi
nào
anh
mong
Но
разве
я
когда-нибудь
хотел,
Chúng
ta
đến
ngày
này
Чтобы
мы
пришли
к
этому
дню?
Có
khi
nào
anh
phải
lờ
đi
đau
đớn
như
vậy
Разве
я
когда-нибудь
хотел
игнорировать
эту
боль?
Anh
nhớ
em
nhớ
thật
nhiều
Я
скучаю
по
тебе,
очень
сильно
скучаю,
Nhớ
cả
những
buổi
chiều
Скучаю
по
тем
вечерам,
Có
em
ngay
sau
lưng
vòng
tay
ôm
siết
anh
lấy
Когда
ты
была
рядом,
обнимала
меня
сзади.
Nhưng
nhớ
thêm
cũng
chỉ
vậy
Но
даже
если
я
буду
помнить
об
этом,
Nhớ
hơn
cũng
chia
tay
Даже
если
буду
скучать
еще
сильнее,
Thì
đành
quên
đôi
vòng
tay
ấy
đã
ôm
anh
chặt
như
thế
nào
Нам
все
равно
суждено
расстаться.
Придется
забыть,
как
крепко
ты
меня
обнимала.
Có
lẽ
anh
vẫn
trông
mong
Возможно,
я
все
еще
надеюсь,
Tất
cả
không
phải
thật
Что
это
неправда,
Sáng
hôm
sau
em
lại
cười,
lại
nói
bên
cạnh
Что
завтра
утром
ты
снова
будешь
улыбаться
рядом
со
мной,
Và
đêm
sẽ
quên
cô
đơn
И
ночь
забудет
об
одиночестве,
Sẽ
ôm
em
vào
lòng
Я
обниму
тебя,
Chứ
đâu
phải
là
từng
đêm
trắng
khói
cay
mắt
И
не
придется
больше
проводить
бессонные
ночи,
затуманивая
глаза
дымом.
Anh
viết
tên
em
lên
đâu?
Куда
бы
мне
написать
твое
имя,
Để
quay
lại
từ
đầu
Чтобы
вернуться
в
начало,
Để
in
sâu
trong
lòng
em
một
lần
nữa
chỉ
anh
thôi
Чтобы
снова
в
твоем
сердце
был
только
я?
Có
những
giấc
mơ
xa
xôi
Остались
лишь
далекие
мечты,
Nói
ra
cũng
muộn
rồi
Говорить
о
которых
уже
поздно.
Thì
đành
ôm
những
hoài
mong
ấy
đã
vỡ
tan
theo
nỗi
thất
vọng
Остается
только
хранить
эти
желания,
разбившиеся
о
скалы
разочарования.
Anh
thất
vọng
Я
разочарован.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thachbao
Альбом
Doi Lua
дата релиза
29-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.