Nguyen Dinh Vu - Da Tung La Tat Ca - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nguyen Dinh Vu - Da Tung La Tat Ca




Da Tung La Tat Ca
Ты была всем
những tiếc nuối của phút cuối
Остались лишь сожаления в последнюю минуту,
những ánh mắt vẫn đắm đuối
Остались лишь взгляды, полные тоски,
những yêu thương còn chưa kịp trao trọn vẹn
Осталась любовь, которую я так и не успел тебе подарить.
Ấm áp ấy vẫn cứ nhớ lắm
Я помню тепло твоих объятий,
muộn phiền chìm vào tối tăm
Даже если печаль погружается во тьму,
Khi đang yêu nhau vẫn phải xa rời nhau
Когда мы любили, но все же должны были расстаться.
Đừng trách anh tình
Не вини меня в безразличии,
Người biết anh vẫn còn
Ты же знаешь, я все еще храню
Giữ trái tim đong đầy hình dung em
В своем сердце твой образ.
lẽ duyên phận
Но, видимо, судьба
Vẫn cứ trêu đùa người
Все еще играет с нами,
Khoảnh khắc anh lạc mất đi niềm tin, niềm tin, niềm tin
В тот момент я потерял веру, веру, веру.
Anh phải buông tay em ra
Мне пришлось отпустить твою руку,
Phải quay lưng lạnh lùng
Пришлось отвернуться, стать холодным,
Phải chôn sâu đi tình yêu đang lớn dần
Пришлось похоронить глубоко нашу любовь, которая только начинала расцветать.
Nhưng khi nào anh mong
Но разве я когда-нибудь хотел,
Chúng ta đến ngày này
Чтобы мы пришли к этому дню?
khi nào anh phải lờ đi đau đớn như vậy
Разве я когда-нибудь хотел игнорировать эту боль?
Anh nhớ em nhớ thật nhiều
Я скучаю по тебе, очень сильно скучаю,
Nhớ cả những buổi chiều
Скучаю по тем вечерам,
em ngay sau lưng vòng tay ôm siết anh lấy
Когда ты была рядом, обнимала меня сзади.
Nhưng nhớ thêm cũng chỉ vậy
Но даже если я буду помнить об этом,
Nhớ hơn cũng chia tay
Даже если буду скучать еще сильнее,
Thì đành quên đôi vòng tay ấy
Нам все равно суждено расстаться.
Đã ôm anh chặt như thế nào
Придется забыть те объятия,
những tiếc nuối của phút cuối
Остались лишь сожаления в последнюю минуту,
những ánh mắt vẫn đắm đuối
Остались лишь взгляды, полные тоски,
những yêu thương còn chưa kịp trao trọn vẹn
Осталась любовь, которую я так и не успел тебе подарить.
Ấm áp ấy vẫn cứ nhớ lắm
Я помню тепло твоих объятий,
muộn phiền chìm vào tối tăm
Даже если печаль погружается во тьму,
Khi đang yêu nhau vẫn phải xa rời nhau
Когда мы любили, но все же должны были расстаться.
Đừng trách anh tình
Не вини меня в безразличии,
Người biết anh vẫn còn
Ты же знаешь, я все еще храню
Giữ trái tim đong đầy hình dung em
В своем сердце твой образ.
lẽ duyên phận
Но, видимо, судьба
Vẫn cứ trêu đùa người
Все еще играет с нами,
Khoảnh khắc anh lạc mất đi niềm tin, niềm tin, niềm tin
В тот момент я потерял веру, веру, веру.
Anh phải buông tay em ra
Мне пришлось отпустить твою руку,
Phải quay lưng lạnh lùng
Пришлось отвернуться, стать холодным,
Phải chôn sâu đi tình yêu đang lớn dần
Пришлось похоронить глубоко нашу любовь, которая только начинала расцветать.
Nhưng khi nào anh mong
Но разве я когда-нибудь хотел,
Chúng ta đến ngày này
Чтобы мы пришли к этому дню?
khi nào anh phải lờ đi đau đớn như vậy
Разве я когда-нибудь хотел игнорировать эту боль?
Anh nhớ em nhớ thật nhiều
Я скучаю по тебе, очень сильно скучаю,
Nhớ cả những buổi chiều
Скучаю по тем вечерам,
em ngay sau lưng vòng tay ôm siết anh lấy
Когда ты была рядом, обнимала меня сзади.
Nhưng nhớ thêm cũng chỉ vậy
Но даже если я буду помнить об этом,
Nhớ hơn cũng chia tay
Даже если буду скучать еще сильнее,
Thì đành quên đôi vòng tay ấy đã ôm anh chặt như thế nào
Нам все равно суждено расстаться. Придется забыть, как крепко ты меня обнимала.
lẽ anh vẫn trông mong
Возможно, я все еще надеюсь,
Tất cả không phải thật
Что это неправда,
Sáng hôm sau em lại cười, lại nói bên cạnh
Что завтра утром ты снова будешь улыбаться рядом со мной,
đêm sẽ quên đơn
И ночь забудет об одиночестве,
Sẽ ôm em vào lòng
Я обниму тебя,
Chứ đâu phải từng đêm trắng khói cay mắt
И не придется больше проводить бессонные ночи, затуманивая глаза дымом.
Anh viết tên em lên đâu?
Куда бы мне написать твое имя,
Để quay lại từ đầu
Чтобы вернуться в начало,
Để in sâu trong lòng em một lần nữa chỉ anh thôi
Чтобы снова в твоем сердце был только я?
những giấc xa xôi
Остались лишь далекие мечты,
Nói ra cũng muộn rồi
Говорить о которых уже поздно.
Thì đành ôm những hoài mong ấy đã vỡ tan theo nỗi thất vọng
Остается только хранить эти желания, разбившиеся о скалы разочарования.
Anh thất vọng
Я разочарован.





Авторы: Thachbao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.